Горячий шоколад tradutor Turco
171 parallel translation
- Горячий шоколад для № 14.
- 14 Numaraya sıcak çikolata!
Горячий шоколад.
Sıcak çikolata.
Я любил горячий шоколад.
Sıcak çikolatayıda seviyorum.
А когда мы его выкопаем, мы пойдём ко мне домой и я приготовлю вам горячий шоколад.
Onu kazıp çıkardıktan sonra evime gideriz. Size sıcak çikolata yaparım.
Я бы хотела немного датской выпечки и горячий шоколад.
Belki bir dilim turta. - Ve bir bardak çikolata.
Прекрасный горячий шоколад.
Sıcak güzel bir çikolota...
Я оставлю горячий шоколад и одеяло и завтрак назавтра.
Kakao ve battaniye bırakacağım kapıya, sabah da kahvaltı getiririm.
Будешь горячий шоколад?
Sıcak çikolata ister misin?
Горячий шоколад.
Sıcak çukulata.
Горячий шоколад?
Sıcak çikolata?
- Замороженный горячий шоколад.
- Soğumuş sıcak çikolata.
Также у меня есть горячий шоколад... -... если вы пожелаете отведать таковой.
Ayrıca soğuğa karşı sıcak çikolatam var.
Горячий шоколад после мороза.
Kardan sonra sunulan bir fincan sıcak kakao.
"Горячий шоколад". Это другое дело.
"Hot Chocolate!" İşte budur!
Кофе или горячий шоколад?
Kahve mi sıcak çikolata mı?
Держу пари, вы никогда не пробовали горячий шоколад,.. ... сделанный по рецепту, которому 2000 лет.
Bahse girerim daha önce hiç 2000 yıllık bir tarifle yapılmış bir sıcak çikolata denemediniz.
Я только что приготовила горячий шоколад.
Az önce bir fırın dolusu monduon yaptım.
Любимый - горячий шоколад.
En sevdiğim şey, sıcak çikolata.
Знаешь, когда я последний раз приносила сюда горячий шоколад и рулетики с инжиром?
En son ne zaman buraya sıcak çikolata ve kek getirdim biliyormusun?
Мы бы могли потягивать горячий шоколад и играть в Царапки с моим младшим братиком.
Sıcak çikolata yudumlayabilir ve küçük kardeşimle Scrabble oynayabiliriz.
- Горячий шоколад, пожалуйста.
- Sıcak çikolata lütfen.
ХРУПКИЙ БАЛАНС Горячий шоколад? Вы издеваетесь?
KIRILGAN DENGE
Есть горячий шоколад с мороженым.
Dondurma soslu çikolatalı suflemiz var.
Кто хочет горячий шоколад?
Kim sıcak çikolata ister?
Да, вчера она сделала горячий шоколад и подоткнула мне одеяло перед сном.
Evet. Dün bana sıcak çikolata yaptı, içirdi.
Слизывали ли горячий шоколад прямо с бороды Санта Клауса?
Noel Baba'nın sakalından sıcak çikolata yaladın mı?
Я пыталась сделать горячий шоколад.
Sıcak çikolata yapacaktım.
Итак, вот так и делается горячий шоколад.
Sıcak çikolata böyle yapılır işte.
Я делаю горячий шоколад.
Sıcak çikolata yapıyoruz.
Я говорила ей, что она не получит горячий шоколад.
Ona sıcak çikolata içemez dedim.
По-моему мне нужен горячий шоколад. Хорошо.
- Bana sıcak çikolata yeter.
Горячий шоколад.
Kakao.
Огоньки на елках, мороз и горячий шоколад
Ben Noel'in her şeyini severim.
Мне дали горячий шоколад.
Sıcak çikolatam var.
Шепард-она дала мне горячий шоколад.
Bayan-Shepherd beni sıcak çikolataladı.
А я принес горячий шоколад.
Hey, sıcak çikolata getirdim.
Но ты же любишь горячий шоколад.
Ama sıcak çikolatayı seviyorsun.
Тут'горячий шоколад', и взбитые сливки, и вишня. Но я чувствую, что чего-то не хватает.
Bana birşey eksikmiş gibi geliyor... sencede öyle değil mi Kyle?
Мам, Я должна идти потому что мы пьем горячий шоколад... и Мелинда вернулась.
Anne, kapatmalıyım çünkü sıcak çikolata içeceğiz ve Melinda döndü.
- Это горячий шоколад?
Bu sıcak çikolata mı?
Вы намекаете, что хотите горячий шоколад.
Sıcak çikolata istediğinizi Söylüyorsunuz.
Ты пролил горячий шоколад на пол!
Sıcak çikolatayı yere döküyorsun.
Я принесла горячий шоколад для твоего сына.
Oğluna sıcak çikolata getirdim.
кашемировая шаль для катания на коньках на Уоллмэн Ринк, горячий шоколад Жака Торреса для рассматривания праздничных витрин и идеальное свидание на снежном балу выпускников.
Wollman Rink'teki buz pateni için kaşmir bir şal. Tatil sergileri için sözde bir alışverişin ardından Jacques Torres'te bir sıcak çikolata. Ve son sınıfların yardım kampanyası adına düzenledikleri "Kar Tanesi Balosu" ile geçen bir gün.
Ваш горячий шоколад, сэр.
Sıcak çikolatanız, efendim.
Можно мне горячий шоколад?
- Peki. Sıcak çikolata istiyorum.
Горячий шоколад. Хорошо, очень хорошо.
Sıcak çikolata demek.
Заварной крем, горячий шоколад со сливками, кебаб, бокал портера.
Krem karamel, kremalı sıcak çikolata, kebap, bir şişe Porto şarabı.
Знаешь, пей горячий шоколад, Руди.
Biliyor musun? Sıcak çikolatanı afiyetle iç.
Я прошу горячий шоколад!
Anlaşıldı mı?
Каждая капелька этой реки горячий жидкий шоколад наивысшего качества.
Nehirdeki her damla en kalitelisinden eritilmiş, sıcak çikolatadan oluşur.
шоколад 289
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
горячий чай 17
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячее 86
горячие 42
горячие новости 21
горячий 162
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячее 86
горячие 42
горячие новости 21