Деваться вам некуда tradutor Turco
62 parallel translation
деваться вам некуда.
Yakıldıysanız,... hiçbir yere gitmiyorsunuzdur.
Деваться вам некуда
Hiçbir yere gitmiyorsunuz.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Sonuç olarak, yakıIdığınız sürece hiçbir yere gitmiyorsunuzdur.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
"İşin özü yakıldığınız müddetçe, hiçbir yere gidemezsiniz."
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Sonuç olarak, yakıIdığınız sürece hiçbir yere gitmiyorsunuz.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Sonuç olarak, yakıldığınız sürece hiçbir yere gitmiyorsunuzdur.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
İşin özü, seni kimin Yaktığını bulmadan,... hiç bir yere gitmezsin.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
İfşa altında olduğun sürece dibe vurdun demektir. Hiçbir yere gidemezsin.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
İşin özü, ifşa edildiğin sürece hiçbir yere gitmiyorsundur.
В конечном итоге - пока вы в "черном списке" деваться вам некуда.
Sonuç olarak, yakıldığınız sürece hiçbir yere gitmiyorsunuz.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
İşin özü yakıldığınız müddetçe, hiçbir yere gidemezsiniz.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
İşin özü yakıldığınız müddetçe hiçbir yere gidemezsiniz.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Sözün özü, yakıldığınızda, hiç bir yere gidemezsiniz.
Пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
İfşa oldukça, hiçbir yere gidemezsiniz.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
İşin aslı, yakılmış olduğunuz sürece hiç bir yere gidemezsiniz.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
İşin özü, yakıldığınızda, hiçbir yere gidemezsiniz.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
İşin aslı, Yakılmış olduğunuz sürece hiçbir yere gidemezsiniz.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
İşin özü... yakıldığınız sürece, hiçbir yere gidemezsiniz.
Деваться вам некуда.
... hiçbir yere gidemezsiniz.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
Kisaca, yakildiginiz sürece... Hiçbir yere gidemezsiniz.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
İşin özü, yakıldığınızda hiçbir yere gidemezsiniz.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
Kısacası, yakıldığınız sürece, hiçbir yere gidemezsiniz.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
Kısacası ; yakıldığınız sürece,... hiçbir yere gidemezsiniz.
Ну... Деваться вам некуда, пожалуй, разницы нет.
Pekala, zincirli olduğun sürece sanırım nereye olduğu pek bir şey fark ettirmeyecek.
Поймите, вам некуда деваться.
Anlamıyormusunuz?
Кажется, вам больше некуда деваться.
Görünüşe bakılırsa sana haber verilmemiş.
вам некуда деваться.
yakıldıysanız, hiçbir yere gitmiyorsunuzdur.
в результате - до тех пор пока вы в черном списке, вам некуда деваться.
Sonuçta.. yakıldıysanız, hiçbir yere gidemezsiniz.
В конечном итоге – пока вы в "черном списке" вам некуда деваться.
Sonuç olarak, yakıldığınız sürece hiçbir yere gitmiyorsunuz.
В конечном итоге - пока вы в "черном списке" вам некуда деваться.
Sonuç olarak, yakıldığınız sürece hiçbir yere gitmiyorsunuz.
В конце концов, до тех пока вы в черном списке, вам некуда деваться.
Sonuç olarak, yakıldığınız sürece hiçbir yere gitmiyorsunuz.
Думаю, вам некуда деваться.
Bence asıl yapmamayı kaldıramazsınız.
Вам некуда деваться.
Böylece bir yere varamayız.
Вам некуда деваться.
Kaçacak yerin kalmadı.