English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Девчонка

Девчонка tradutor Turco

3,280 parallel translation
Сразу же. - Ах ты грязная девчонка.
- Yani yaramaz bir kızsın?
Ты не просто ассистент Ты умная, сильная женщина из-за которой девчонка наложила в бикини.
Sadece bir asistan değilsin. Bikinili genç kızların bile aklını alan zeki ve güçlü bir kadınsın. Devam et.
Да, ты сможешь, тупая девчонка!
- Evet, bal gibi de yaparsın, aptal kız!
Она действительно пробивная девчонка, Себастиан.
Tuttuğunu koparan bir kız var burada, Sebastian.
Это девчонка ядовита.
O kız zehirli.
Ну как репетиция, девчонка?
Selam kızım. Prova nasıldı?
Там девчонка в моей комнате, Тара... Таня...
Odamda bir kız var, Tara, Tanya...
Я или девчонка.
Ya ben, ya çocuk.
Ты можешь, глупая девчонка!
Evet, yapabilirsin, salak kız!
Девчонка под мышкой.
Fırsatçı.
Девчонка!
Kız!
Вали свои шутки насчёт "Радж-девчонка".
"Raj da kız zaten." esprilerini duyalım.
Наверное, сегодня не приходила та девчонка с булимией.
- Bulimyası olan kız gelmedi bugün sanırım.
Ты визжала как девчонка.
- Kız gibi bağırmıştın.
Я и есть девчонка.
- Kızım zaten.
И это круто, но поверь мне, когда я тебя встретил, я понял... что ты девчонка.
Bu harika ama inan bana seninle ilk tanıştığımda kadın olduğunu anlamıştım.
Поскольку граф не будет скучать по тебе, глупая девчонка.
Çünkü kont seni beklemiyor, salak kız.
Я не знаю, что тебе наговорила эта девчонка, но ее не волнует ничего кроме денег и статуса.
O kız sana hangi yalanları sattı bilmiyorum, ama para ve statü dışında hiç bir şeyi önemsemiyor.
Разревелась как девчонка, а самой-то уже за тридцатник.
Bebek gibi ağlama. 30 yaşını geçmiş kadınsın. Ne?
Ты та девчонка! Это в тебя он влюбился!
Hoşlandığı kız sensin!
Ты богатая девчонка... с надувным бассейном и двумя видами чипсов, и всего с одним отцом?
Zengin kızısın havuzun, iki çeşit cipsin ve bir tane baban var.
Это не та девчонка, которую ты склеила вчера в баре.
Bu dün gece bardan kaldırdığın kız değil.
Слава богу, потому что девчонка вообще-то горячая.
Teşekkürler tanrım, bu kız gerçekten ateşli.
О мой Бог, ты грязная девчонка.
Şuna da bak. Çok kirlisin.
Девчонка напала на меня.
Kız saldırıyor bana.
Если ты проиграешь мне, девчонка, которую ты защищаешь - исчезнет.
Unutma, yenilecek olursan yanında getirdiğin o kız da yok olacak.
Наша цель не будет достигнута, пока девчонка не загадает все желания.
Kız tüm dileklerini tutana kadar başarılı olamayız.
Ты глупая, глупая девчонка!
Seni salak kız!
Чувак, клянусь, ты не знал, что эта девчонка была с ним.
Dostum yemin ederim kızın onunla beraber olduğunu bilmiyordun.
Как только надоедливая девчонка ушла, мы сразу же нашли причину смерти.
Can sıkıcı kız ayrılır. Ve biz hemen ölüm nedenini buluruz.
- Девчонка!
- Kız!
Умоляю, эта девчонка по уши завязла в Хейле.
Lütfen, kızcağız Hale'le sonsuza kadar tıkılı kaldı.
Последней пассией была девчонка-недотрога.
Son çıktığı kız da "Sağ Elim" adındaki.
Почти такие же грязные, как та девчонка, что их носит.
Neredeyse onları giyen kız kadar pisler.
Эта девчонка может быть золотой жилой.
Bu kız çok çok değerli olabilir.
♪ ♪ Закричал, как маленькая девчонка ♪
# İçimi tir tir titretti ve küçük bir kız gibi çığlık attım #
Какая глупая девчонка... ты ничего не сможешь сделать. но о бегстве — ничего.
Aptal kız... Kaçarken bir şey yapamazsın ki. Mesafemi koruyacağım dedim.
как влюблённая девчонка.
Phinks, abayı yakmış kızlar gibi konuşuyorsun.
Ты - сумасшедшая девчонка.
Sen rahatsızsın.
Эта девчонка могла бы быть золотой жилой.
Bu kız çok çok değerli olabilir.
что хочешь разорвать наши родительские отношения! девчонка!
- Anne-kız ilişkimizi bitirelim demiştin!
- С дороги, девчонка.
- Çekil kenara, süt çocuğu.
- Ммм. - O, да, классная девчонка.
Evet, iyi kızdır.
Мой доктор говорит, что я почти девчонка.
Doktoruma göre tehlikeli biçimde kız olmaya yakınmışım.
Ха, слабая девчонка сделала крутого бостонского копа.
Şu işe bak, Fransız kız Boston'ın en iyi polisinden üstün durumda.
Молодец, девчонка!
- Aferin kızıma.
Его обыграла девчонка.
# Küçük Bir Kıza Yenildin # # Berbatsın oğlum Berbatsın oğlum #
Девчонка.
Şu kız.
Эта девчонка...
Şuna bak.
Что делает эта девчонка?
Ne yapıyor bu haspa?
Тебя обыграла девчонка. Твой сын ничего не умеет.
# Oğlunun Bir Şey Bildiği Yok #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]