English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Девчонки

Девчонки tradutor Turco

2,872 parallel translation
Молодые девчонки - великолепны
Gariple ne alakası var? Genç kız gibisi var mı?
Молодые девчонки и женщины постарше
Gençler ve yaşlılar güzel.
Везде девчонки, все хотят сфотографироваться с тобой.
Her tarafta hatunlar... Hepsi de Chicago'nun en iyileriyle resim çektirmek istiyor.
И Дэш ставит свою версию "Смешной девчонки".
Dash, Funny Girl'ün kendi sahne versiyonunu yapıyor.
Девчонки в старших классах должны были тебя обожать.
Kızlar lisedeyken sana bayılıyor olmalı.
Девчонки.
Kızlar.
Пока к шляпе не прицепились, скажу, что задница у этой девчонки просто отпад!
Şapka hakkında ağzınızı açmadan önce şunu bilin ki yeni kızın poposu dehşetül vahşet!
Эй девчонки.
Selam kızlar.
Девчонки не пукают!
Kızlar osurmaz!
Кроме того, девчонки здесь больше нет.
Zaten kız gitti. - Gitti de ne demek?
- Потому что мы оба парни с которыми девчонки хотят переспать, но и оба те, вторые парни.
- Evet. - Çünkü ikimiz de hem kızın yatmak istediği hem de geriye kalan kişiyiz.
Нет, но принимать подачки какой-то богатой девчонки - да.
Hayır, zengin bir kızdan iyilik kabul etmek yakışmıyor.
Все девчонки стервы.
Orta okul çok saçma. Kaba kızlar iğrenç.
Слышал вам, девчонки, нужно починить кое-какие трубы, или прочистить, или что там еще.
Duyduğuma göre makinenizin rezistansı kireçlenmiş.
О, это девчонки.
Oh, kızlar arıyor.
Морской котик был в постели девчонки Гоголя.
Donanma'dan bir Seal, Gogol ajanıyla yatakta.
Мне казалось, девчонки идут следом.
Kızlar arkamızdan geliyor sanıyordum.
Девчонки, вперед.
Gidelim kızlar!
Все вы красивые девчонки одинаковые.
Siz hoş kızlar hep aynısınız.
Конечно, девчонки там не такие симпатичные, как здесь.
- Tabii kızlar buradaki kadar güzel değil.
Из-за денег, или... из-за какой нибудь девчонки.
Para ya da kız meselesi gibi bir şey.
Все думают, что это сделал он, кроме девчонки, которая на самом деле видела убийцу.
Herkes katilin o olduğunu düşünüyor katili gerçekten gören kız dışında.
Я всё думала, что так себя чувствовали все те девчонки.
Diğer kızların da başına bu geldi diye düşünüp durdum hep.
Только не дайте мне застукать вас девчонки, целующимися на столе.
Masada işi pişirirken bana yakalanmayın yeter.
- Привет, девчонки!
- Selam kızlar.
И, девчонки... Сцена ваша.
Kızlar sahne sizin.
Хорошо, когда рядом есть девчонки.
Etrafında kızların olması iyidir.
Знаешь, эти девчонки... они не были уж такими невинными, Сара.
Biliyorsun o kızlar masum değillerdi Sarah.
И потом ты выбываешь, так жаль самого себя но заучи до самых кишок, что никто никогда не умирал из-за того, что их жизнь шла по скоростной колее, и выучи небольшой урок от девчонки, которая говорила "Какого хрена?"
* Ve bitiverir sonra, acı kendine * * Ama bil ki * * Kimse ölmedi, hayatı biteviye diye *
И всё же, я не уверен, что ты тип "девчонки-весенний-отрыв", доктор Харт.
Senin pek de bahar tatili tarzı bir kız olduğundan emin değilim, Dr. Hart.
Что-то говорит мне, что ты скорее тип девчонки "поеду-живописной-дорогой - посмотрю-на-уточек".
Bir şey bana, senin daha çok manzaralı yolu seçen, ördek görmeye giden tarzda bir kız olduğunu söylüyor.
Девчонки такое любят.
Çünkü kızlar bundan hoşlanır.
Не плохо, для белой девчонки.
Beyaz bir kıza göre.
Девчонки, а вы свежую новость знаете?
- Daha duymadın mı? - Tahmin et.
Девчонки, прекращайте.
Yapmayin.
Привет, девчонки.
Buraya ihtiyacımız olacak.
- Но? Но... скорее ад остынет, чем я отдам хотя бы один цент за задницу этой девчонки.
Ama gökten kırmızı kar yağmadığı sürece o kızın kıçını kurtarmak için bir kuruş bile vermem.
Девчонки его любят.
Kızlar bu pisliği sever.
Может, двинем ко мне домой, девчонки?
Benim evime gelmek ister misiniz?
Увидимся позже, девчонки.
Sonra görüşürüz.
Смотрите, девчонки, я дую в этот праздничный свисток для вас.
Bakın kızlar, bu parti düdüğünü sizin için çalıyorum.
Девчонки сбежали.
Sorunumuz var, kızlar kayıp.
Те девчонки выбрались, потому что мы были там.
O kızlar biz orada olduğumuz için kurtuldu.
Там девчонки!
Aha kızlar!
а как же сериал "Девчонки"?
"Girls"?
Привет девчонки!
Selam, kızlar!
— Только девчонки, да?
- Saydıklarının hepsi kız, değil mi?
Девчонки, я так переживаю насчет нашей встречи с Бренданом.
Arkadaşlar, bu gece Brendan'la görüşeceğim için çok gerginim.
Русские девчонки.
Rus kızları.
Быстрее, быстрее девчонки...
- Kahretsin.
Эй, девчонки. вы не видели шар?
Buralarda bir top gördünüz mü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]