Дерьмом tradutor Turco
1,529 parallel translation
Жрите всё! Потроха со всем дерьмом.
Bağırsaklarımda her bok var.
Но он тебя очень любит и готов завязать с этим дерьмом, пока я буду жить у мамы.
Ama seni çok seviyor. Annesine gidip, orada kendine gelecek.
К чертям, мешки с дерьмом!
Defolun bok çuvalları!
Так что ты разбирайся со своим дерьмом, я позабочусь о себе,..
Yani git. Git kendi saçmalıklarınla uğraş. Ben de benimkilerle.
Понимаешь, я ее всем дерьмом полил, какое только есть на свете.
Çünkü bu, koskoca bir yalan. Ben her türlü kötülüğü yaptım ona.
- Сраные тортильи были дерьмом.
Taze pizzaları bitirdiler mi?
От тебя дерьмом несет, иди вымойся!
Bir duş al. ayakların leş kokuyor! Evet, bok herif.
Мы гадали, за каким дерьмом он так долго тебя держит.
Neden ekipte tuttuğunu anlamadık.
Не швыряйся дерьмом, Рони, перестань.
Atma şunları Ronnie, lütfen.
Этот член воняет дерьмом, чувак.
Off.. herifin siki bok kokuyor, hacı!
Я просто говорю, что сам справлюсь со своим дерьмом.
Sadece artık kendi işimi halledebileceğimi söylüyorum, tamam mı?
Тебе просто нравится, когда я чувствую себя дерьмом.
Sen sadece, beni bok gibi hissettirmekten keyif alıyorsun.
Никогда так не делай с этим дерьмом.
Ne yapıyorsun sen dostum, ha?
- Чувак, от тебя дерьмом несёт.
- Dostum, bok gibi kokuyorsun.
Мальчики, от вас дерьмом воняет.
Beyler bok gibi kokuyorsunuz.
" ы со своим дерьмом на уши всех поставил.
Bir şey uydurdun dünyayı tersine döndürdün.
Я не хочу дышать этим дерьмом
Bu zırvayı solumak istemiyorum.
Я не подписывалась под этим дерьмом. Это ты сделала.
Buna ben imza atmadım, sen attın.
Иисусе. Как тут можно есть! с этими овощами и их дерьмом?
Bu geri zekalılar ve boklarının içinde nasıl yemek yiyebilirim?
Приходится наклоняться и искать фрукты, меньше всего заляпанные птичьим дерьмом и складывать их в корзину.
Onca kuş bokunun içinden meyveleri ayıklayıp sepete koyman gerekiyor.
Я видела, что он обращался с тобой как с дерьмом
Sana bok gibi davranırdı.
'адсон даже не знает эту девушку. Ќе об € зательно было заставл € ть еЄ чувствовать себ € дерьмом.
Hudson bu kızın adını bile bilmiyordur.
Я не могу разбираться с этим дерьмом.
Adi kaltak.
Тогда спалим полицейскую машину со всем дерьмом.
Bence polis arabasıyla beraber bunları yakalım.
Ваши воспалённые мозги напичканы дерьмом
Hasta beyinleriniz, pisliklerle kirletilmiş.
Но знай, у меня есть твой вонючий телефон, так что я знаю, что это ты занимаешься этим дерьмом.
Ama sana söylüyorum. Lanet olası numaranı anladım. O pisliği senin yaptığını bildiğimi bilmelisin.
Если что-то пахнет дерьмом и звучит дерьмово, возможно, это и есть дерьмо.
Bu söyledikleriniz saçmalık kokuyor ve kulağa da saçma geliyorsa saçmalık olduğu şüphe götürmezdir.
Кто пользуется этим дерьмом?
Kim bunu kullanır ki?
Кончай кидаться дерьмом, как обезьяна-ревун, а?
Çıldırmış bir maymun gibi davranmayı keser misin?
Не засирай мне мозг этим дерьмом.
Tereciye tere satma.
Брэд, твоя мать знает, что ты занимаешься этим дерьмом?
Brad, böyle bir bu boka bulaştığını annen biliyor mu?
Макс, я знаю, что вы тут ещё не разобрались с этим дерьмом, но у меня сегодня вечером свидание, и я не собираюсь его пропускать.
Max, bir yığın problemle uğraştığınızı biliyorum ama bu akşam bir randevum var ve kaçırmaya niyetim yok.
Вот только не надо кормить меня этим "извините если вы чувствовали..." дерьмом.
Özür dileyerek bana maval okuma.
Я чувствовала себя дерьмом.
Kendimi berbat hissettim.
Думаю нужно побольше коробок заполненных разным дерьмом.
Bence senin daha fazla kutuya ihtiyacın var
Все инновации, которые я вкладываю в свой дизайн Билсон смешивает с дерьмом.
Tasarımlarıma koyduğum tüm yenilikçi şeyleri Bilson kestirip atıveriyor.
Просто представьте себе ее с дерьмом, человеком.
... Ve elde başlamak Tüm sıcak ve rahatsız onu Sadece ona bir bok, adam alarak resim.
Хочешь бутерброд с дерьмом?
Boklu bir sandviç ister misin?
И если когда-нибудь найдёт друга, который будет готов мириться с этим дерьмом, ему очень повезёт.
Ve eğer onun pisliklerine katlanacak bir arkadaş bulabilirse şanslı.
Я просто супер увлечена этим дерьмом сейчас, понимаешь?
Kusura bakma. Bir an kendimi tutamadım.
Хелена, она смешала тебя с дерьмом в прошлый раз.
Helena, geçen sefer ş * tı ağzına.
- Я не занимаюсь этим дерьмом, мужик.
- Öyle bir pislik yapmam, dostum.
Я не занимаюсь этим дерьмом.
Yapmam o pisliği..
А? Самые коррумпированные мешки с дерьмом нашего общества.
toplumun en yozlaşmış pislikleri.
Ты злоебучий мешок с дерьмом.
Çok aşağılıksın.
На каждой железнодорожной станции на Севере надо поставить знак "В Лондоне улицы вымощены дерьмом".
Kuzey'deki her tren istasyonuna Londra sokaklarının pislik dolu olduğunu söyleyen bir uyarı asmalılar.
Кто же как не я, говорил не оставлять горящий пакет с твоим дерьмом под дверью продюсера
Yapımcının kapısına yanan bir bok çuvalı koyma dedim.
Я насладился дерьмом трахая тебя впервые
Başlarda sana çakmak güzeldi.
Вот ты где, трипперный мешок с дерьмом.
İşte buradasın. Cinsel hastalık kapmış bok çuvalı.
Мы не из тех семей, что позволяют обливать себя дерьмом.
Alttan alan bir aile değiliz biz.
Мешок с дерьмом.
Seni bok parçası.
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьма 36
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47
дерьмо случается 40
дерьма 36
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47