Дико извиняюсь tradutor Turco
112 parallel translation
Дико извиняюсь, что беспокою вас, но мне кажется, что только что была убита одна женщина.
Sizi rahatsız ettiğime çok üzgünüm, fakat bir kadının öldürüldüğünü sanıyorum.
Я дико извиняюсь, ребята.
Üzgünüm çocuklar.
- Дико извиняюсь.
- Çok üzgünüm.
Я дико извиняюсь, парни, но когда Эд злится, понимаете, она становится упертой.
Felaket üzgünüm çocuklar, ama Ed delirdiği zaman bilirsiniz, aklına bir şeyler gelir.
Я дико извиняюсь...! " Не я! Я говорю :" Давай же, сделай это! "
Ben öyle değilim, derim ki "sokul oraya ve şunlardan bir kaçını yakala."
Я дико извиняюсь, доктор Крейн, но я страшно повздорила с Шерри и не могу вернуться.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm Doktor Crane. Sherry ile fena kavga ettik. Oraya gidemem.
Я дико извиняюсь, Найлc.
Özür dilerim Niles.
О, я дико извиняюсь, но у нас осталось только две правых.
Gerçekten üzgünüm. Görünüşe bakılırsa, sadece iki sağ kol kalmış. İki sağ kol mu?
Я дико извиняюсь. Не хотелось бы вас прерывать, но 6 месяцев назад вы заняли у меня 40 долларов.
Özür dilerim Sözünüzü kesmek istemezdim ama altı ay önce benden 40 dolar borç aldınız.
Если я не прав, то дико извиняюсь.
Eğer hatalıysam çok özür dilerim.
Ой, миссис Бриско, я дико извиняюсь.
Çok üzgünüm Bayan Brisco.
Дико извиняюсь.
Çok özür dilerim.
Я дико извиняюсь.
Özür dilerim.
- Я дико извиняюсь.
Çok özür dilerim.
Слушайте, я дико извиняюсь.
Gerçekten çok üzgünüm.
А, братан, я дико извиняюсь.
Dostum, özür dilerim.
я дико извиняюсь.
Tanrım, çok üzgünüm.
Я же сказал, я дико извиняюсь.
Yani, özür dilediğimi söyledim.
Я дико извиняюсь.
Gerçekten özür dilerim.
Я дико извиняюсь.
Çok, çok özür dilerim.
Алан, я дико извиняюсь.
Alan, çok üzgünüm.
- Себастьян, я дико извиняюсь, я...
- Sebastian, çok üzgünüm, ben...
Я дико извиняюсь...
Çok üzgünüm.
Слушай, я... Я знаю, что тебе уже надоело это слушать, но я дико извиняюсь, за то, что вел себя как кретин.
Bak, bunu duymaktan çok sıkıldığını biliyorum ama aptal gibi davrandığım için çok özür dilerim.
Я дико извиняюсь, мистер Шрэк.
Bunun için çok üzgünüm, Bay Shrek.
Если встретишь там наверху свою собаку, передай ей, что я дико извиняюсь.
Eğer köpeğini orada görürsen, özür dilediğimi söyle.
Я дико извиняюсь.
Evet, ben gerçekten üzgünüm, ahbap.
Я дико извиняюсь.
Kusura bakma.
Элис, дико извиняюсь, что тебе пришлось это видеть.
Alice, bunu gördüğün için çok üzgünüm. Gidelim.
Я дико извиняюсь.
Çok, çok üzgünüm. Evet, hadi...
Я дико, дико извиняюсь.
İnanılmaz, inanılmaz üzgünüm.
Компьютерная система упала из-за меня, за что я дико извиняюсь, но пока мы ее не оживим, мы будем глухими, немыми и слепыми.
Bilgisayar sistemini çökertmeyi becerdim... - -üzgünüm-- tekrar çalıştırabilene kadar sağır, aptal ve körüz.
Я дико извиняюсь, чувак.
Çok üzgünüm, ahbap.
Я дико извиняюсь.
Çok özür diliyorum.
Дико извиняюсь, но мистера Томпсона сейчас нет на месте.
Çok özür diliyorum, Bay Thompson müsait değil.
Дико извиняюсь.
Çok üzgünüm.
Чувак, я дико извиняюсь.
Uzun sürmeyecek zaten. Adamım, Cidden özür dilerim.
Офицер, я дико извиняюсь, что потерял самообладание.
Memur bey, öfkelendiğim için çok özür dilerim.
Я, конечно, дико извиняюсь, но ты в корне не прав...
Çok üzgünüm ancak bayağı yanılıyorsun.
- Я дико извиняюсь.
- Özür dilerim.
Слушайте, я дико извиняюсь за детей.
Onları ben kaçırmak istemedim.
- Дико извиняюсь, Мэри.
- Çok üzgünüm, Mary.
Ой, дико извиняюсь.
Çok özür dilerim.
Я дико извиняюсь, все они на од...
- Özür dilerim dostum, onların hepsi- -
Ванесса, я дико извиняюсь за него.
Vanessa, senden onun için özür diliyorum.
Я дико извиняюсь, Райан.
Çok üzgünüm, Ryan.
Я дико извиняюсь.
Çok özür dilerim.
Я дико извиняюсь за эту ситуацию.
Bunun için çok özür dilerim.
Дико, кошмарно извиняюсь.
Gerçekten, çok özür dilerim.
- Дико извиняюсь.
- Çok özür dilerim.
Эй, слушайте, я дико извиняюсь что снова вас побеспокоил.
Yine rahatsız ediyorum ama...