Длиннее tradutor Turco
357 parallel translation
Знаете, я живу с прошлой ночи, и эта новая жизнь кажется мне длиннее, чем прошлая.
Sadece dün geceden beri yaşıyorum... ama bu kısacık süre, daha önce geçen ömrümden çok daha uzun geliyor.
В моей жизни не было ночи длиннее.
Hayatımda geçirdiğim en uzun geceydi, Keyes.
Видишь? Эта рука длиннее другой.
Diğerinden beş santim uzun.
У меня волосы тогда были длиннее, вы заметили?
Saçım o zamanlar daha uzundu. Fark ettin mi?
Только тогда её волосы были длиннее.
Saçı o zamanlar biraz daha uzunmuş.
В сутках было 24 часа, но они казались длиннее.
Gün 24 saat olsa bile sanki saatler daha uzun sürerdi.
Нужно было сделать этот план длиннее.
O hareketi daha uzun tutmalıydı.
- Длиннее.
- Daha uzundu.
Волосы длиннее, другое платье, но это ты, та, которую выжившие зовут Виной.
Uzun saçın, değişik bir giysin var ama o sensin, sana Vina diye hitap ediyorlardı.
Они были длиннее в Бухаресте.
Uzunca bir süre Bucharest'te kaldın.
Зимой ночи будут всё длиннее.
Kış geliyor ve... geceler daha uzayacak.
Во всяком случае он будет длиннее.
Zaten biraz daha uzun olacak.
При этом мой хвост, когда полностью сформируется, будет длиннее, чем расстояние между планетами.
Buna rağmen, tam gelişmiş kuyruğum gezegenler arası mesafeden daha uzun olurdu.
Этот период охватывает 432 тысячи лет, что 100 раз длиннее, чем хронология Ветхого Завета.
432.000 yillik bir periyot olan bu zaman araligi Tevrat'taki anlatilanlardan 100 kere fazladir.
Дорога на пять миль длиннее.
Yol beş mil daha uzun.
Ну, дай, у тебя руки длиннее.
Al, senin kolun uzun.
Что ж, оно годится как тезис для обсуждения, но сочинение должно быть чуть-чуть длиннее.
Bu bir düşüncenin temeli olabilir ancak bir satır, bir makale değildir.
Смотри, правая пола длиннее, чем левая!
Bak, sağdaki taraf soldakinden daha uzun!
Волосы длиннее, платье другое, но это ты, та, которую выжившие назвали Виной.
Uzun saç, farklı giysi, ama sensin, hayatta kalanların Vina dediği kadın.
Поскольку наша жизнь длиннее вашей во много раз, у нас есть время воспитать из вас сообщество, обученное ремеслам, - техническим...
Ömrümüz sizinkinden çok daha uzun olduğundan, sizi, zanaatçı, teknisyen ve benzeri iş gruplarında eğitip hizmet verecek şekilde evrimleştirmeye zamanımız var.
Дни становятся все короче, а ночи длиннее.
Günler gittikçe kısalır, geceler gittikçe uzar.
Что же касается, истории об игле, то вы заслуживаете длиннее и толще одной.
Şu iğne hikayesine gelince... daha uzununu ve daha kalınını hakediyorsun.
Слова стали ещё длиннее! И вся человечность полностью выдавлена из понятия! Теперь оно совершенно стерильно!
Hop, 8 heceye çıktık şimdi de ve insanlar suyunu çıkardı tamamen tabir dışı oldu tümüyle niteliksiz durumda şimdi.
Как я подозревал, левый висок был на 3 миллиметра длиннее правого.
Şüphelendiğim gibi sol taraftaki sağdakinden üç milimetre uzundu.
Насколько длиннее Шербет хотел сделать эту симфонию?
Acaba Sherbert bunu ne kadar uzun yapmayı planlıyormuş.
На двенадцать метров длиннее базовой модели.
Standarttan 12 metre daha uzun.
Только у нас ноготь длиннее.
Bizim sadece daha fazla tırnağımız vardı.
Сестра, проверьте - его член длиннее, чем у меня?
Hemşire, bak bakalım penisi benimkinden uzun mu.
А потом, что хер у него был такой большой длиннее чем ствол его кольта.
Şeyi Kolt tabancasının namlusundan iri olduğu için.
Ваша шпага случайно не длиннее моей?
Benimkinden daha uzun bir kılıcınız yok muydu?
Вдвое длиннее человека.
Bir adamın iki katı uzunluğunda!
И моя правая рука чуть-чуть длиннее левой.
Ayrıca sağ kolum, soldan biraz daha uzundur.
И когда они закончат они привяжут вас к столу не намного длиннее этой скамьи...
İşleri bittikten sonra seni bu bank büyüklüğünde bir masaya bağlayacaklar.
Штаны длиннее на целый метр.
Pantolonlar bir metreden daha uzun.
Всего на 55 км длиннее.
Sadece 55 kilometre fazla.
Путь длиннее, но безопаснее.
Güvenlik üzülmekten iyidir.
Вот что я тебе скажу, "Линкольн" намного длиннее.
Size tartışılmaz bir şey söyleyeyim, Lincoln daha uzun.
Длиннее? Длиннее, чем мой член что ли?
Tamam, büyük de ne gibi büyük, sikim gibi mi?
Просто длиннее, на несколько дюймов.
Uzun ve büyük, ne yani?
- Они длиннее.
- Büyük araba.
Они не одинаковые. Просто одна длиннее другой.
Herşey eşit ama biri uzun.
Это научный факт. Эта машина длиннее.
Bilimsel bir gerçek, bu büyük.
Титаник на 100 метров длиннее и намного роскошнее.
Mauretania'dan 30 metre daha uzun ve daha lüks.
Книжный шкаф, который Вы заказали, прибыл, но он на 10 см длиннее...
Dolabınız geldi ama olması gerekenden 10 cm. uzun.
Его сделали длиннее?
Daha mı uzun sürüyor?
Ни у кого в орегонской беговой команде не будет волос длиннее его хуя, что значит, стричься будут все, кроме Боба.
Takımdaki hiç kimse sikinden uzun saç bırakmayacak. Bu da şu anlama geliyor, Bob dışında herkes saç tıraşı olacak.
Да, твой, наверное, намного длиннее и шире.
Evet. Bahse girerim seninki daha kalındır. Ve uzun.
Носи юбки чуть длиннее. - Не собираюсь.
Sen de daha uzun etekler giy.
Да каждый носом чует, что у тебя нос длиннее.
Asıl sen her şeye burnunu sokarsın.
первой его модификацией стал удлиненный гриф, гораздо длиннее, чем у этого.
Orada daha uzun saplı bir lut yaptılar.
Длиннее?
Daha uzun muydu?
длинный 92
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинное 20
длинные 50
длинный день 44
длинная история 217
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинное 20
длинные 50
длинный день 44
длинная история 217