English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Длинные

Длинные tradutor Turco

942 parallel translation
Теперь каждый день длинные дороги Франции были заполнены шагающими солдатами, подготовка к "Большому прорыву" вступила в финальную стадию.
Fransa'nın uzun yolları, yürüyen askerlerle dolarken Büyük Taarruz'un hazırlıklarında da son aşamaya geliniyordu.
Я не виновата, у тебя рукава длинные.
Dur, benim hatam değil. Kolu sana takıldı.
На тебе самые длинные брюки.
İlk kez uzun pantolonun oldu.
У него были длинные волосы
# Saçları upuzundu
Эти длинные 15 дней мы провели, обсуждая систему наших ставок в игре. Мы изучили наизусть нашу систему для трети цилиндра.
O iki haftayı ikinci düzine yerleri için akıllıcı bir entrika yapma ve bunu iyice ezberlemeyle geçirdik.
Слишком длинные, да?
Baya uzunlarmış, öyle değil mi?
Я ношу длинные штаны.
Uzun pantolon giyiyorum.
Бабушка, какие длинные у тебя уши!
Büyükanne senin ne kocaman kulakların var.
Такие длинные, а толку...
Yo, yo, yo. Kaygan, değil mi?
У одних короткие ножки, у других - длинные.
Bazılarının kısa bacakları bazılarının ise uzun bacakları var.
У мула забавные длинные уши
Katır uzun komik kulakları olan bir hayvan
Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
Bir yasa değişikliğini veto ettiğim zaman uzun, kalın kirpikleriyle o bana bakışını.
- Прекрасные длинные ноги.
- Uzun, güzel bacaklar.
Если сможешь. У Айши длинные руки.
Nasıl yapacaksın, onun kolları uzundur.
Короткие люди имеют длинные лица.
# Kısa boyluların uzun suratları var #
Длинные люди имеют короткие лица.
# Uzun boyluların kısa suratları var #
Сначала он писал мне длинные серьезные письма, а мне не нужны были серьезные письма, но я предпочла бы скорее письма, чем их отсутствие.
İlk başta mektupları uzundu ama hep ciddiydi. Ciddi mektuplar istemiyordum..... ama hiç mektup almamaya yeğdir.
Он стал слать ей длинные письма.
Oradan uzun mektuplar yazdı.
- что Мелизанда... была очень красива, а у нее были длинные волнистые волосы... вот почему каждый раз, как он смотрел на нее... то просто падал и умирал от любви.
Bu Melisande... O kadar güzel, saçları o kadar uzun ve kıvırcıktı ki Kral ne zaman ona baksa, yere yuvarlanır ve ölürdü.
Помнишь скальп, висевший на копье Шрама? Длинные волнистые волосы?
Yara'nın mızrağında asılı, uzun ve dalgalı kafa derisini hatırlıyor musun?
Да, у тебя длинные ноги.
Evet, bacakların uzun.
Самые длинные, самые прекрасные ноги из всех, что я видел.
Gördüğüm en uzun, en güzel bacaklara sahipti.
Самые длинные ожерелья, вот самые длинные ожерелья.
En büyük kolyeler burada, en büyükleri burada.
Симпатичный молодой человек. У него длинные ноги.
Oğlan o kadar da kötü görünmüyor.
У них слабое зрение из-за того, что они читают эти длинные узкие колонки в Уолл-стрит Джорнал.
O gözleri, okumaktan zayıf düşmüş oluyor. The Wall Street Journal'daki o uzun, küçük puntolu yazıları okumaktan.
- Ты же знаешь, что мне нравятся длинные.
- Uzun olmasını sevdiğimi biliyorsun.
- Вы видели, какие длинные ресницы у вашего сына?
Oğlunun uzun kirpiklerini gördün mü?
Как бы я хотела, чтобы мне снились прекрасные, длинные сны но этого никогда не бывает.
Uzun ve güzel bir rüya görmeyi ne kadar da çok isterdim. Ama hiç göremedim.
У тебя тогда были длинные волосы.
Saçların o zaman daha uzundu.
- У неё такие длинные волосы...
- Saçları da ne kadar uzun...
Ночи здесь длинные.
Geceler burada çok uzun.
– У меня длинные уши.
- Kulaklarım uzundur.
Ты будешь одета в белое, и у тебя будут длинные волосы, как и сейчас.
Beyazlar giyeceksin, uzun saçların olacak... şimdiki gibi.
Длинные и прямые
Uzun ve düz.
И эти длинные белые волосы!
Bir de uzun, beyaz saçı var tabii ki!
Длинные периоды боли и потом короткие моменты когда...
Uzun azap dönemleri ve kısa anlar...
У меня длинные руки и моя месть страшна.
Her yere ulaşabilirim ve intikamdan vazgeçmem.
У меня длинные руки, и моя месть страшна.
Her yere ulaşabilirim ve intikamdan vazgeçmem.
У меня длинные руки, и моя месть страшна. Не забывай!
Her yere ulaşabilirim ve intikamdan vazgeçmem.
Мадам, чтоб вас обнять, нужны очень длинные руки.
Sizi kucaklamak için epey uzun kollu olmak gerek.
Я чувствовала себя такой особенной, получая длинные письма.
Öyle uzun mektuplar alınca kendimi çok özel hissetmiştim.
Слишком длинные.
Saçın hâlâ uzun.
У всех трех длинные волосы.
Saçınız uzun, hepinizin.
Длинные платформы, солдаты, грузовики, много джипов
Tırlar üzerinde ; askerler, cipler ve bir sürü kamyonla birlikte.
- "Длинные Волосы".
-... "uzun saç".
- Дайте длинные иглы.
- Daha uzun iğne verir misin?
Длинные волосы... битники... наркоманы, свободная любовь... иностранцы, все что хочешь.
Uzun saçlar hippiler hapçılar, serbest aşk yabancılar, ne istersen var...
Когда-нибудь видел малышей,... насаженных на длинные ножи?
Küçük çocukları süngülerle deşilip öldürülürken gördün mü?
Длинные светлые волосы среднего роста, вес фунтов 150.
Uzun sarı saçlı orta boylu, yaklaşık 70 kilo.
У тебя такие красивые, длинные светлые волосы.
Uzun sarı saçların çok güzel.
Какие у тебя длинные ногти!
Ne uzun tırnakların var!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]