Для сравнения tradutor Turco
113 parallel translation
Такие примеры важны для сравнения.
Karşılaştırma yapabilmek için böyle şeyleri bilmek gerekir.
6 человек погибло, четырнадцать ранено. просто для сравнения.
6 kişi ölmüş 14 de yaralı var.
Предыдущие тоже принесите для сравнения.
Şimdi. Karşılaştırabilmek için daha öncekini de getirin.
Но мне нужно увидеть нормальные результаты сканирования мозга для сравнения.
Kıyaslama yapabilmek için normal bir taramaya ihtiyacım var.
тогда я мог бы использовать это для сравнения.
O zaman bunu bir referans olarak kullanabilirdim.
конечно, У меня нет материала для сравнения, но, эээ, это было хорошо.
Bir karşılaştırma yapamam ama yine de güzeldi.
Использовать для сравнения, в надежде найти лекарство, сэр.
Tedavi bulmak için bir karşılaştırma yapmak için efendim.
Криминалистам отправили из больницы образцы ржавчины найденые на сержанте Смайт для сравнения.
İnceleme ekibi, Smythe'taki izlerle demirdeki pası incelemek için hastaneye gitti.
Мы бы могли выделить достаточно ДНК для сравнения.
Oradan yeterince DNA çıkardık.
Мы не будем этого делать. - Да, мы не будем этого делать. Если хочешь, можешь потрогать у Рэйчел, а потом у меня для сравнения.
- Julie'nin rahim ağzı 7 santimetre genişledi.
Для сравнения, посмотрите на то, как подействует лава на ледяного лебедя.
Diğer yandan, lavın bu buz kuğuya neler yapacağına bakın.
Я взяла бы для сравнения по крайней мере 20 ракет "Сатурн" если говорить о высоте, не говоря уже о диаметре.
Bu şeyi yerden kaldırmak için en az 20 tane Satürn roketi gerekir. Bırakın yörüngeden ayrılmayı.
9 миллиметров, левая нарезка, 6 спиралей, годится для сравнения.
9 milimetrelik silah, karşılaştırma için uygun.
Для сравнения, во время предыдущих конфликтов в Корее, Вьетнаме, в Персидском заливе империи всегда удавалось устоять перед натиском варваров.
- Kore, Vietnam, Körfez Savaşında imparatorluk barbarlarla kendi sınırları dışında savaşmıştı.
Для сравнения, потребуются образцы нашей крови пока мы не выясним, чья же это проблема.
Hepimizden alınan kanlarla kıyaslanması gerekecek. Tabi kimsenin itirazı yoksa.
Можно подумать, что они зависли в воздухе. Мы же не ощущаем их скорость. Тут нужен объект для сравнения.
Uçakların arkasında sabit duran bir nesne olmadığı sürece ne kadar hızlı ilerlediğimiz hakkında bir fikrimiz olamayacak.
Так, в этой работе вы должны были использовать реальный мир в качестве примера для сравнения и противопоставления классической экономической теории и теории игр, да?
Bu ödevde gerçek hayattan bir örnek vermen ve klasik ekonomi teorisiyle oyun teorisini karşılaştırarak kıyaslaman gerekiyordu, değil mi? - Evet.
Для сравнения : не только люди, но и многие живые существа воспринимают мир, в который они живут и двигаются.
Anlama açısından ise : insanlar gibi, diğer hayvanlar da yaşadıkları ve gezindikleri dünyayı anlıyorlar.
- Это не равноценные вещи для сравнения.
Bu, geçerli bir kıyaslama değil.
Только для сравнения :
Sadece mukayese için söylüyorum :
Для сравнения : при урагане Вильма были зарегистрированы самые сильные ветры на Земле, они обрушились на полуостров Юкатан, и их скорость достигала 282 км в час.
2005'te Yucatan Peninsula'yı vuran saatte 280 km hızla esen Dünya'da kaydedilmiş en şiddetli kasırga Wilma, Jüpiter'dekine kıyasla esinti sayılır.
Для сравнения скажу, что Земле и Солнечной системе всего более 4 млрд лет.
Sadece bunu dikkate alırsak, Dünya ve güneş sistemi 4 milyar yaşında.
Возьмите образцы, и отправьте в лабораторию для сравнения.
Şu davadaki boya örneğinden alıp laboratuarda bu boya ile karşılaştır.
... Им нужны образцы для сравнения!
Karşılaştırmak için örneklere ihtiyaçları var.
Для сравнения с тем бездомным, которого мы убили и положили в машину Стедмана? Мы уничтожили все остальные образцы его ДНК, так что сравнивать будет не с чем.
Steadman'ın arabasına öldürüp koyduğumuz o evsiz herifle kıyaslanacak olursa ki görünürdeki tüm DNA örneklerini de imha ettiğimizi söylemeliyim dolayısıyla kıyaslanacak hiç bir şey olmayacaktır.
- Да, отпечатки нужны для сравнения.
Evet, karşılaştırma yapacağız.
Достаточно для сравнения.
Karşılaştırma yapmaya anca yeter.
Так, пуля для сравнения - слева. Пуля, извлеченная Даки из жертвы - справа.
Test atışındaki kurşun soldaki sağdaki de Ducky'nin kurbandan çıkardığı.
Конечно, лучше, если для сравнения ДНК с места преступления с образцом носителя, делается полный анализ.
Olay yerindeki kandan alınan bir DNA örneğinin kaynağını çıkarmaktansa kaynağını bulmak daha doğrudur.
Для сравнения, проектирование бюстгальтера, как кусок пирога.
Buna karşın, bir sütyen tasarlamak, çocuk oyuncağıdır.
Пластина для сравнения.
Mukayese edilecek levha konumunu aldı.
и, для сравнения, немного своего семени.
Karşılaştırma için de kendi meni örneğimi verdim.
Чтобы понять, что уровень был повышен, нужно знать нормальный уровень для сравнения.
Onların seviyelerinin yükseldiğini anlaman için elinde karşılaştırma yapmak için bir taban değer olması gerekir.
Поэтому у меня нет стоматологических данных для сравнения.
Yani karşılaştırmak için diş ile ilgili bir şey de yok.
Мы можем взять ее отпечатки для сравнения.
Karşılaştırmak için onun parmak izlerini getirebiliriz.
Некоторые будут для сравнения и не будут иметь никакого значения.
Bazıları kontrol amaçlı, ve alakasız gözükebilir.
У тебя есть орудие для сравнения?
Eşleşen bir silah mı buldun?
У меня здесь есть несколько фотографий вериных укусов для сравнения.
Karşılaştırma için hayvan ısırıklarına ait fotoğraflar koydum.
Нужен образец для сравнения. Не беспокойся.
Karşılaştırmam için biri olmalı.
Для сравнения, английский язык резко изменился за последние 700 лет.
Kıyasen İngilizce, sadece 700 yıl içinde önemli ölçüde değişmiştir.
Да нет, это просто для сравнения
Hayır, normal kilodasın.
Для сравнения : Ваша ДНК на жвачке — для нас, как финишный флаг.
Araçta bulduğumuz sakızı karşılaştırdığımızda finiş bayrağı gibi bize el salladı.
А без пули для сравнения мы не сможем установить, кто нажал на курок.
Ama mermi olmadan tetiği kimin çektiğini bulmada çok fazla yöntemimiz yok.
А пуля, которую эксперты ФБР вытащили из машины, слишком повреждена для сравнения, но она определенно больше, чем 9 мм.
FBI'ın araçtan çıkardığı mermi, eşleştirme yapılamayacak halde. - Ama kesinlikle 9 mm.'likten büyük.
Достал пулю для сравнения... 9 миллимитровая, с черным наконечником
Mermiler uyuyor. 9 milimetre, İsrail yapımı siyah uç.
Думаю, для сравнения можно посмотреть на сына Чандлера.
Benim de düşündüğüm bu zaten.
Вот - для сравнения. Это последняя кардиограмма.
İşte son EKG.
Фактически, я даже не мог провести сравнения, необходимого для изолирования нужной линии.
Aslında, özel durumu izole etmek için gerekli mukayeseyiyi bile yapamıyorum.
Вот его фото для сравнения.
Bu da karşılaştırma için fotoğraf.
Я собираюсь собрать образцы для генетического сравнения
Genetik karşılaştırma yapmak için örnek toplayacağım.
Чем больше времени Челси проводит с этим парнем Брэдом, Тем больше у нее времени будет для противопоставления и сравнения.
Chelsea şu Brad denen adamla ne kadar çok vakit geçirirse o kadar çok farklılık ve zıtlık keşfedecek.
для сведения 40
для себя 171
для справки 143
для секса 31
для смеха 17
для свадьбы 20
для семьи 39
для страховки 21
для себя 171
для справки 143
для секса 31
для смеха 17
для свадьбы 20
для семьи 39
для страховки 21