Для секса tradutor Turco
300 parallel translation
Слишком стильный. Это плохо для секса
Seks için fazla klas kötü.
Пляж, весьма хорош для секса.
Sex On The Beach.
Я просто использую его для секса.
Ben onu sırf seks için kullanıyorum.
Я уверен, что со временем люди станут слишком ленивыми даже для секса по телефону.
Eninde sonunda, insanlar telefonda bile seks yapmaya üşeneceklerine eminim.
Они начнут покупать машины для секса по телефону.
Telesekreter üzerinden yapacaklar artık.
С ней, все произойдет, по крайней мере, исключительно для секса!
Çıplak.
Для секса.
Seksle ilgili.
Не покупаешь туалетную бумагу, новые машины... электрические приспособления для секса... стереосистемы со встроенными в мозг наушниками... отвёртки со встроенными радарами, реагирующие на голос компьютеры...
Mal satın almazsan : tuvalet kâğıdı, yeni araba... elektrikli cinsel aletler... beyne yerleştirilmiş kulaklı stereo sistemleri... entegre radar cihazlı tornavidalar, sesle çalıştırılan bilgisayarlar- -
Для секса?
Seks için mi?
В общем, мы всегда много спорили, и она никогда не была в настроении для секса.
Çok kavga ettik. Ve artık canı seks yapmak istemiyor.
Эти - для секса.
Seks için kullanılanlar.
Ну, я работаю весь день, знаешь ли и когда я прихожу домой, если там меня ждет компаньон или родственная душа я могу не спать полночи разговаривая, смеясь, делясь какими-то маленькими личными моментами и я могу слишком устать для секса.
Bütün gün çalışıyorum. Eve geldiğimde, bir arkadaşlık ya da ruh eşliği için gelmişsem, gecenin yarısını konuşarak, gülerek, samimi anlar paylaşarak geçiririm ve seks yapamayacak kadar yorulurum.
Предсмертного, я делал это для секса из жалости.
Ölüme yaklaşma mı? Seks hayatım biter diye korkmuştum.
Женщины для друдбы, мужчины для секса.
Kadınlar dostluk içindir, erkeklerse yatmak.
- Было "окно" для секса "?
- Seks için mi pencere açmıştın? - Affedersin, ben avukatım.
- Ты хочешь пожертвовать единственным мужчиной для секса и сделать его живым человеком?
Hayatında sadece seks için görüştüğün, bağlı olmadığın tek erkeği alıp bir insana mı dönüştüreceksin?
- Простите, что значит "Исключительно для секса *"?
Affedersiniz? Yatak arkadaşı mı?
Я задумалась если Шарлотта может ломать свою схему и приглашать мужчину на ужин почему я не могу перейти на серьезные отношения с мужчиной, которого держала исключительно для секса?
Merak ediyordum, Charlotte kendi kısır döngüsünü bozup da Manhattan'daki her erkeğe çıkma teklif edebiliyorsa neden ben sadece seviştiğim bir erkekle daha derin bir ilişki kuramayayım?
А для секса - фу!
Sekse gelince berbatlar.
Любимая поза для секса?
En sevdiğin pozisyon?
Это вам не комната для секса.
Bunun yeri burası değil.
Я не в настроении для секса, так что...
Sohbet edecek havada değiim, bu yüzden...
Так вот оно что, я только для секса?
Sadece seks miyim?
Может, эта штука нужна для секса.
Garip bir seks şeyi olmalı.
И для секса пригодится.
Bunu seksle meşgul olarak da halledebilirsin.
Я что-то не в настроении для секса.
Ben sevişecek havada değilim.
Так, для секса для секса.
Pekala, seksi, seksi... ... çok seksi. Seksi.
Ни для секса, ни для всего остального!
Başka bir şey için asla.
Между нами что-то есть, или я всего лишь смазливая подружка для секса?
Bir şeyler paylaşıyor muyuz... yoksa telefonla görüştüğün biri miyim?
Она отвергла ухаживания гостя, а она - модель для секса.
Bir seks modeli olması rağmen ziyaretçinin ayartmasını reddetti.
Только однажды, для примирительного секса.
Sadece bir kere, barışma seksi için.
Мне кажется что как раз самое время для примирительного секса.
Sanırım şimdi barışma seksini yapmanın zamanı.
Простите, но заведение закрыто для присягающих против секса до девяти утра.
Kusura bakma ama artık seks yok yeminleri için sabah 9'a dek kapalıyız.
Слишком много секса, Джорджия. Я слишком стар для этого.
- Sekste aşırıya kaçıyoruz, Georgia.
Я чувствовал себя дешёвкой для случайного секса. - Ты.. что?
Kendimi şu ucuz bir gecelik aşklardan biri gibi hissettim.
Воздерживаться от секса для Марис будет так же трудно, как и тебе.
Sakin ol Niles. Seks yapmamak Maris için de zor olabilir.
В общем-то, меня бы устроило, если... я бы нашла кого-нибудь для обычного секса.
açıkçası amacım sadece seksi birisini bulmaktı.
Это тяжело для мучины отказаться от секса.
Bir erkeğin seksi reddetmesi çok zordur.
Понимаете ли, для женщины легко отказаться от секса.
Kadınlar için seksi reddetmek kolaydır.
Для вас это херня, отказаться от секса.
Sizin için seksi reddetmek mesele değildir.
Для вас ничего не стоит отказаться от секса.
Sizin için seksi reddetmek, çocuk oyuncağı.
Значит это нормально для женщины не хотеть секса, а если его не хочет мужчина, значит он гей?
Pis bir şey. Yani eğer bir kadın seks istemezse, sorun yok. Ama bir erkek istemezse eşcinsel mi oluyor?
Женщины намного лучшие партнеры для всего, кроме секса.
Kadınlar seks dışında herşeyde daha iyi partnerlik yaparlar.
Никакое время для пола ( секса ).
Sekse vakit yok.
В наши дни многие молодьiе люди боятся секса. Боятся, потому что он для них сродни спортивному состязанию.
Bence gençler seksi bir performans veya sportif bir faaliyet olarak algılıyorlar.
Между прочим, я вполне доступен для безопасного секса и планирования вложений.
Ama ben... Güvenli sex ve ev planları için müsaitim.
Теперь мы едем в Калифорнию, останавливаясь только для еды и секса.
California'ya gideceğiz. Sadece yemek ve seks için duracağız.
Для секса.
Seks için.
Ты сделал всё это только ради секса со мной или всё-таки свадьба для тебя что-то значит?
Bunları sadece benimle seks yapmak için mi yaptın? ... veya gerçekten düğün için mi?
Ты превращаешь Божью музыку в музыку для секса!
Tanrının müziğini sekse uyarlıyorsun.
Но для мужчины тело является символом секса.
Erkek için vücut sekse benzer.
секса 81
секса в большом городе 25
для сведения 40
для себя 171
для справки 143
для смеха 17
для свадьбы 20
для семьи 39
для сравнения 21
для страховки 21
секса в большом городе 25
для сведения 40
для себя 171
для справки 143
для смеха 17
для свадьбы 20
для семьи 39
для сравнения 21
для страховки 21