Дурак tradutor Turco
3,064 parallel translation
Ведь я же не дурак.
Hâlâ çalışıyor.
Если всё так просто, любой дурак справится.
O kadar kolay olsa herkes cinayette çalışabilirdi.
Я не дурак, Нолан.
Ben aptal değilim Nolan.
"Толстяк ведёт себя как дурак"
"Şişko çıldırıyor."
( Бен : ) Ведет себя, как дурак. Сидит на месте. - Смотри.
Her zamanki gibi tuhaf davranıyor, öylece oturuyor orada.
Любой дурак знает.
Pek akıllıca olmaz.
Я дурак.
Aşağılığın tekiyim.
Он дурак. Но он не сумасшедший.
Kardeşim bir salak ama deli değil.
Старый ты дурак.
Yaşlı ahmak.
Стоп. Дурак есть прямо здесь.
Çeviri : aytackara İyi seyirler.
- Ты дурак или как?
Sen aptal mısın?
Я старик, а не дурак.
Yaşlıyım ama aptal değilim.
Ты ещё больший дурак, чем я думал.
Düşündüğümden de büyük aptalmışsın.
Он дурак ≈ вы очень тонко это подметили.
Bunu görecek kadar zekisiniz.
- Ты дурак, парень?
- Oğlum sen salak mısın?
Я не дурак.
Salak değilim.
Думаешь, Дикки настолько дурак, чтобы придет прямиком к нему?
Bir kere karşılaştık. Ve Dickie'nin oraya gidecek kadar aptal olduğunu düşünüyorsun?
Настолько дурак, что потащил за собой Дьюи Кроу. Нет ничего невозможного.
Yanına Dewey Crowe alacak kadar aptal olduğuna göre, her şey mümkün derim.
Ты дурак, что ли?
Delirdin mi sen?
Потому что ты нам не сказал, а теперь это мошенничество, ты дурак...
Çünkü bize söylemedin,... ve bu sahtekârlık, seni aptal...
Какой дурак?
Aptal mı dedin?
Он мог быть оправдан, дурак.
Beraat etmek üzereydi, seni salak.
Ты прав, и я рада, что кто-то наконец это заметил. Он дурак и лентяй, и я не понимаю, почему никто ничего не предпринимает.
Haklısın, birinin bu adamın ne kadar tembel... ve budala olduğunu fark etmesine sevindim, ve bugüne kadar neden kimsenin ona hiç bir şey yapmadığını anlamıyorum.
Представь себе, я не дурак твоя мама хорошенько постаралась преподнести меня таким.
Ben annenin hep söylediğinin yarısı kadar bile aptal biri değilim. Tamam.
Только дурак будет шутки с Нептуном шутить.
Ancak aptallar Neptün ile dalga geçer.
Наивный дурак.
Bu da beni enayi yapıyor.
Мы работает над этим проклятым видео 3 проклятых часа, Не вопи на это маленькое животное, чертов дурак!
Bu lanet olası şey üzerinde üç lanet olası saat boyunca çalıştık ve tek kazandığım lanet olası bir cüceden bağırış çığırış!
Многие люди думают, что я дурак, но они не правы.
Pek çok insan öyle olduğumu düşünebilir ama o insanlar yanılıyorlar.
Нет, я не думаю, что ты дурак.
Hayır, aptal olduğunu düşünmüyorum.
Не говори мне, что ты настолько дурак, что веришь, что деньги под церковью.
Kilisenin altından para olduğuna inanacak kadar aptal olduğunu söyleme bana.
Там на дороге старый белый дурак орет, что ему нужен Лаймхаус
Yolun sonunda Bay Limehouse'u bağırarak çağıran şaşkın bir beyaz bunak bulduk. Gözünü ondan ayırma.
Дурак!
Salak!
Он заразный! Кариес заразный, дурак!
Dişin çürüğü bulaşıcıdır, seni salak!
Дурак он носатый.
Lanet olası bir soytarı o herif.
Дурак, наверное, сейчас валяется на пляже.
Mook muhtemelen şu anda kumsalda güneşleniyordur.
Ну, тогда ты дурак.
Ah, öyleyse aptalsın.
Ты такой! Дурак!
O kadar salaksın ki!
Какой дурак.
Ne aptal ama.
Годвин - дурак
Godwyn bir ahmak.
Сядь, Крисси, чертов дурак.
Otur Chrissie, sen lanet bir aptalsın.
Чертов дурак!
Lanet olası aptal!
Зачем ты, дурак, чужих мертвых стал вспоминать?
Onca insan arasında neden sadece sen bu ölüleri düşünüyorsun?
Он лучшая, а я - дурак ".
O en iyisi ve ben aptalım. "
Не стой как дурак. Тащи еще пачку!
Ne duruyorsun, getirsene!
- Старый дурак! .
- Yaşlı bunak!
Тогда ты дурак!
O zaman aptalsın demektir.
Верю что ты большой дурак, ха ха!
senin koca bir ahmak olduğuna inanıyorum!
В результате оказываешься дурак дураком.
- Önce Korece öğren.
Ой, дурак!
Biran önce kuruyabilir!
Дурацкая идея, и я в этом случае дурак.
Bu boş bir iş, ben de boş bir adamım.
Президент Хэммонд - кобель, и только дурак накажет собаку за копание в мусоре ". "...
"...