Дурачина tradutor Turco
48 parallel translation
Думаешь о другой и слюнки пускаешь, дурачина?
Seni salyalı aptal, başka bir kadını mı düşünüyorsun?
Единственный способ, как это можно сделать? это просто поговорить с жабами посреди ночи, дурачина.
Gece yarıları kurbağalarla hiç konuşmazdım, aptalca birşey.
Я пользуюсь ушами, дурачина!
Onların yerine kulaklarımı kullanıyorum!
- "В каком управлении?" А ты как думаешь, дурачина.
Sence ne teşkilatı, hıyarağası?
- Дурачина.
- Enayi.
Отвечай, дурачина.
Anlat bakalım, eşşek herif.
Дурачина!
Seni salak!
Дурачина Дьюи, твоя метрическая система только играет мне на руку.
Dewey, seni aptal, ondalık sistemin artık ellerimde.
давай Маркус, дурачина!
Hadi, Marcus,
Дурачина!
Seni aptal.
Дурачина эдакая.
Seni salak!
Теперь, когда все его прибыльные коровы исчезли, этот дурачина совсем разорится.
Artık para eden tüm inekleri ortadan kaybolduğuna göre o zavallı ahmak beş parasız kalacak.
Что он творит, этот дурачина?
Ne yapıyor bu aptal?
Дурачина!
Seni küçük aptal!
Дурачина...
Aptal çocuk.
Дурачина.
Seni şapşal.
что он дурачина...
Evet, aptal biri sonuçta...
Я – женщина, дурачина!
Ben bir kadınım, aptal!
Дурачина.
Kör müsün?
Вот дурачина!
Salaksın!
ƒа ты дурачина похлеще моего.
Sen benden de büyük bir memesin.
Осторожнее, дурачина!
Dikkatli ol, seni ahmak!
Дурачина! Просто передай ему письмо, тут всё написано.
Budala, sadece O'na ver, her şey burada yazılı.
- Том Элиот, дурачина.
- Tom Eliot, seni aptal.
Помоги нам, дурачина.
Dikkat et. Bir işe yara, seni koca adam.
Ты же прошел мимо неё, дурачина.
Girerken yanından geçtin, seni şaşkın herif.
Дурачина считал что сможет жить вечно если закристаллизует себя в большом ореховом леденце.
Bu aptal kendisini kaplayan katı fıstık ezmesi şekerlemesi içinde sonsuza dek yaşayacağını düşünmüş.
Дурачина!
Ahmak!
Вот дурачина...
Seni aptal...
Впусти меня, дурачина.
Beni içeri al, geri zeka.
Нет, дурачина.
Hayır, salak.
Потому что у тебя есть я, дурачина.
Evet, çünkü ben varım. Amcık hoşafı seni.
Нет, я не... я не буду бить тебя, дурачина.
- Sana vurmayacağım, şapşal.
Дурачина! бумажник там - все было в чае.
Şımarık seni. Taiyo Çocuk Esirgeme Kurumu
Через окно, дурачина!
- Pencereden tırmandım, aptal!
Да, дурачина.
- Evet. Evet, şapşal!
Мой жар, рыжая дурачина.
Ateşim yerinde, turuncu kafalı göt.
Зачем ему пылесос, дурачина?
Adam neden el süpürgesi taşısın patates kafa?
Я настоящий дурачина-простофиля.
Hiçbir şey bilmeyen bir ahmağım ben.
дурачина!
Normal davranmayı bırakıp biraz edebe uygun davransana. Aptal herif.
Дурачина! Разница огромная!
ikisi farklı şeyler.
Увидеть тебя пришла, дурачина..
Seni görmeye geldim ahmak.
- ( дэвид ) Я безумец, дурачИна.
Deliyim ben, aptal herif.
Вот дурачина. О, мой Бог.
Ben Daniel!
Давай, давай, продолжай в том же духе, дурачина.
Devam et, aptal.
Дурачина.
Adi herif seni.
Господи, вот дурачина.
Nesin sen, teknoloji özürlü mü?