Дурачки tradutor Turco
36 parallel translation
Бедные дурачки.
Zavallıcıklar.
— Ну, можно сказать, деревенские дурачки.
- Aptal.
Но не пара-на-пару, как вы, дурачки, играете у себя на районе.
Ama, varoşlarda oynadığınız, ikiye iki oyunu değil.
Может быть, мы умнее, чем те дурачки, которые ищут любовь.
Ben de istemiyorum. Belki aşkı arayan diğer ahmaklardan daha akıllıyız.
Дурачки из деревни решили, что мы тут устраиваем ресторан.
O köylüler restoran açacağımızı zannediyor.
Бегите, вы, дурачки!
Kaçın ahmaklar.
Летите, мои дурачки!
Uçun aptallarım!
Теперь послушайте, дурачки.
Şimdi, dinleyin kuş beyinliler.
Представляете, бедные наши дурачки сейчас в офисе сидят?
Şu bizim asalakları düşünsene ofiste nasıl pinekliyorlardır şimdi?
Пускай дурачки повоюют.
Bırak sefil herifler savaşsın.
Ты думаешь, мы дурачки?
Bizi aptal mı sandın?
Дурачки из Мафии хотят, чтобы тебя не стало, чтобы всё было как раньше.
O gangster bozuntuları ölmeni istiyor, ki işleri eski düzenine dönsün.
Вот и ваши дурачки, мистер Стордж.
Yardakçılarınız buraya geliyor, Mr. Storge.
Драганфлаер, дурачки.
İşte Draganflyer.
Я подслушивал твой курс убивания времени, и вы, дурачки, пропустили самый очевидный.
Geyik oturumunuzu dinliyordum ve siz şapşallar en bariz olanı kaçırdınız.
Я не думаю, что это как-то умалит чудо Божьих творений, если сказать, что некоторые из них просто дурачки.
Sanırım, Tanrı'nın yarattıklarından bazılarının saf deli olması, bütün insanlığın bir mucize olduğu gerçeğini değiştirmez.
Расслабься, подруга. Мы не дурачки.
Sakin ol canım, biz enayi değiliz.
Вы, влюбленные дурачки, должны аплодировать его преданности.
Herkesten çok siz karasevdalı aptallar onun bu bağlılığını takdir etmelisiniz.
Йольские дурачки!
Noel Aptalları!
Берите лепешечку, дурачки!
Alın bakalım ekmeği iblisler.
Так что наши дурачки-морячки придумали новый план.
Böylece iki avanak denizcimiz yeni bir plan yaptı.
А вы, дурачки из ФБР, так меня и не поймаете.
"Ve siz FBI avanakları beni yakalayamayacaksınız."
Эти дурачки забыли лестницы.
Ahmaklar merdiven getirmeyi unutmuşlar.
Ребята, вы дурачки.
- Çok gülünçsünüz.
Выпустите меня, дурачки!
Gümbürtüboynuz mu? Gümbürtüboynuz da nedir?
Не так быстро, дурачки и дурочки.
O kadar çabuk değil, embesil ve kız embesil.
Я всегда смотрел на этих ребятишек и думал : "Заткнитесь уже, дурачки".
Şu çocuklara bakıp hep şöyle düşünürdüm "Bir avuç aptal!".
И я по вам соскучился, дурачки.
Ben de siz mankafaları özledim.
Все эти люди как дурачки. Для них это все игра.
Bu insanlar kendilerini inandirmis, oyun oynuyorlar.
Но они дурачки. Вы ловите только глупых.
Ama şuraya bak şapşal, sen sadece aptalları yakalıyorsun.
Никто и не хотел приходить сюда, дурачки.
Kimse burada olmayı istemedi mankafalar.
Эти дурачки из Третьего не знают с кем связались, но нам надо идти сейчас и действовать быстро.
Bu Bölük-3 neler olduğunu anlamayacak bile.. ama şu an gitmeliyiz ve hızlı hareket etmeliyiz.
Они дурачки.
Bu herifler bir tuhaf.
Как ты нас нашел? Драганфлаер, дурачки.
Bizi nasıl buldun?
До скорого, дурачки!
Görüşürüz, ahmaklar.
Это они дурачки. Чего?
Ne?