Дюжины tradutor Turco
471 parallel translation
Вы ничуть не изменились с того дня в Двенадцати Дубах когда вы сидели в окружении дюжины поклонников.
Twelve Oaks'taki son barbeküden beri hiç değişmedin ağacın altında, etrafın bir düzine delikanlıyla çevriliydi.
- Я могу купить у братьев Миклош две дюжины таких сигаретниц.
Miklos Kardeşler'den, bu sigara kutularından 2 düzine alabilirim.
Как насчет дюжины устриц и пинты темного пива?
Bir düzine istiridye ile büyük biraya ne dersin?
Когда мы с Дексом сюда приехали, здесь и дюжины человек не было!
Dex ile ben basladigimizda burada neredeyse kimse yoktu.
- Шоколадный торт! Из дюжины яиц. Смотрите, какие надписи.
İçinde 12 yumurta var, üzerindeki yazıya bak, mumlara da.
- Около дюжины.
- Bir düzine kadar.
Мне нужно поспать две дюжины белых роз девушке.
Bir kıza iki düzine beyaz gül yollamak istiyorum. - Tabi efendim.
Ровно две дюжины.
İki düzine.
Мне нужно пол-дюжины.
- 70. Yarım düzine istiyorum.
- Пол-дюжины самых богатых.
- Liste başındaki ilk 12 isim.
" И не прошёл рыцарь и дюжины шагов...
" Şövalye biraz yürümüştü ki...
И еще три дюжины.
En az üç düzine.
Думаю, дюжины хватит.
Bir düzinede anlaşalım
"Мы рекомендовали отменить приговор... тем членам" Грязной дюжины ", которые выжили после операции, и разрешить им продолжить... службу в армии на прежних должностях. Родственникам остальных заключенных командование сообщило, что они погибли, выполняя свой долг ".
"On Íki Kirli Adam olarak bilinen grubun operasyondan sağ çikan üyelerinin sicillerinin silinerek göreve iadelerini ölenlerin yakınlarına ise şehit olduklarının bildirilmesini öneriyoruz."
Под руководством дюжины диктатур.
- Düzinelerce küçük diktatörlük altında.
Где-то две дюжины.
Ya sen? Ben, yaklaşık iki düzine.
Три дюжины арденнских петушков.
Üç düzine körpe Ardennes horozu.
Один из этой дюжины, разделив мой ужин -
Burada ki 12 nizden biri
Я их испекла 4 дюжины для этой несчастной семьи Флойда, потому что если бы им никто не помогал, у них было бы печальное Рождество.
Zavallı, kederli Floyd ailesi için dört düzine yaptım. Çünkü eğer yardım eden olmazsa, onlar için çok kasvetli bir Noel olacak.
У нас тут 12 индеек, примерно 40 куриц 50 филейных стейков, 2 дюжины кусков свинины для жарки и 20 бараньих ножек. Ты любишь баранину, Док?
12 tane hindi, 40 tane tavuk 50 biftek, iki düzine kızartma ve 20 kuzu kızartması.
То, что Зелиг мог быть ответственным... за поведение каждой своей индивидуальности... означало дюжины судебных процессов.
Zelig'in girdiği her kişiliğin... davranışından sorumlu olması ihtimali..... düzinelerce dava demektir.
Около дюжины офицеров и людей.
Bir düzine kadar subay ve er.
Я положила пол-дюжины.
Yarım düzine koydum.
У него их не меньше дюжины. Но я знаю только нескольких.
Bir düzine vardır herhalde ama ben sadece birkaç tanesiyle tanıştım, tabii hepsi reddetti.
Дюжины ульев, переполненных голодными пчелами.
Aç arılarla dolu bir sürü kovan.
Я не ошибаюсь, она кажется была одной из твоей дюжины?
Yanlıyorsam düzelt, ama senin şu ünlü 12'den biri değil miydi?
Представь себе, у меня их дюжины.
Bir sürü bebeğim var, görmüyor musun?
Согласно сегодняшней описи, у меня есть 2 дюжины картофелин. С незначительными повреждениями.
2 düzine patates, çok az çürüğü var.
В то утро мистер Стивенс обошел около дюжины банков.
Bay Stevens, o sabah, Portland'daki neredeyse bir düzine bankayı ziyaret etti.
Как можно было телепортировать две дюжины боеголовок и остаться незамеченным сенсорами периметра?
Nasıl olurda biri 2 düzine foton başlığını herhangi bir sensöre yakalanmadan taşıyabilir.
Я считала, что мы договорились о половине дюжины.
Bir düzine üzerinden anlaştığımızı sanmıştım.
- Не знаю, не меньше дюжины.
En az bir düzine.
Я сузил радиус поиска до дюжины возможностей, но хронитонов хватит только на шесть попыток.
On farklı zamana kadar olasılıkları indirdim. Fakat elimizde 5 ya da 6 deneme yapmaya yetecek kadar kroniton var.
... и с бат'летом в другой. Я видел, как он убил две дюжины бойцов.
... diğerinde bat'leth'i iki düzine adamı öldürdüğünü gördüm.
Пол, тебя окружает две дюжины американских маршалов.
Dışarıda iki düzine polis var, Paul.
Заманивают тысячи кораблей беженцев и эскорта с дюжины разных миров... -... подготавливая главное нападение.
Düzinelerce gezegenden gelen mülteci ve refakatçi gemileri bir yere toplayıp saldırıya geçebilirler.
Несколько графинов горячей джалы и три, нет четыре дюжины букетов Звездных Кружев.
Birkaç sürahi sıcak jala ve üç düzine, hayır, dört düzine Yıldız Süsü buketi. - Pahalıya patlayacak.
Новости снова в эфире. Передача идет на Землю и на две дюжины колоний и аутпостов глубокого космоса.
Yıldızlararası Haber Kanalı tüm Dünya'da ve iki düzine koloni ve derin uzay karakolunda yeniden yayında.
И мы видели не дюжины, не сотни, а тысячи кораблей.
Düzinelerce değil, yüzlerce değil, binlerce gemi.
Там больше дюжины груш
Düzinelerce armut oldu evde.
Потому что там три дюжины разрушителей с тысячью человек команды каждый и если телепатами удастся обезвредить 30 кораблей, мы рискуем 30 жизнями ради 30000.
Çünkü her birinde 1000 mürettebat olan üç düzine destroyer var ve gemileri etkisi hale getirirlerse 30 hayata karşılık 30.000 hayat kurtaracağız.
Ты падал не меньше дюжины раз.
Defalarca düşmüş olmalısın.
Там были тела... дюжины мертвых тел.
Orda bedenler vardi... düzinelercesi ölü.
У дюжины парней из команды в мизинце больше таланта.
Takımda serçe parmaklarında bile daha fazla yetenek olan adam var.
Три дюжины звонков в научные лаборатории и все рекомендуют одного человека.
Dünyanın her yerinde, her arazide çalışmış.
Рядом с нашими - палатки дюжины других экспедиций. У всех одна цель - - вершина, которая на 3.5км выше.
Çadırlarımızın yanında bir düzine keşif heyeti var herkesin tek bir amacı var 3200 metre yukarıdaki zirve.
Шесть или пол дюжины - неважно.
Ben bir kişiyim.
Мы, четверо, против дюжины.
- Haydi anlat bakalım, lütfen. - Biz dördümüz bir düzinesine karşı durduk.
Две с половиной дюжины.
30 tane mi?
И я прикрывался букетом из дюжины роз.
Sonra hatırladığım şey birinin bana aşk ilişkisi sanıp vurduğu diğerinin de bir tür hediye sapığı gibi bir şey sanıp vurduğuydu.
Он убил дюжины людей, и он не ведает пощады.
O ucube değil ve seni her koşulda alt edebilir. Düzinelerce insanı öldürdü, hiç kimseye acımaz.