Ебу tradutor Turco
74 parallel translation
¬ се части отступают в — ебу, чтобы эвакуироватьс €.
Tahliye için tüm birlikler Cebu'ya çekiliyor.
ќни позвол € т нам поглазеть на то, как офицеры перебираютс € в — ебу.
Subayların Cebu'ya geçmelerini izlememize izin verecekler.
"Я ебу жопы". Кто ебет жопы?
"Kıç düzerim." Kıç düzen de kimmiş?
В душе не ебу, про какое "солнышко" ты мне лечишь!
'Sunshine'kimdir necidir bilmiyorum.
По мне, так лошади воняют говном... и я не ебу никого из своих родственников!
Atların kokusu bana b * k gibi geliyor... Kendi kanımdan kimseyle ilişkiye girmiyorum.
Я ебу.
Allah belasını versin.
Я ебу, блядь!
Allah belasını versin, kahretsin!
Блядь, я ебу!
Allah kahretsin!
Я ебу, блядь.
Belalarını versin, kahretsin.
Школа поэтов, блядь, я ебу.
Şiir Okulu. Tanrım, kahrolasılar!
Теперь уже нет ничего однозначного и ясного, все только "как бы ясно". Я ебу.
Bugünlerde hiçbir şey tek anlamlı ve... net değil, ama "net gibi", kahretsin!
Блядь, я ебу.
Tanrı cezalarını versin!
И снова готовлю себе ужин, я ебу.
Ve bir kez daha akşam yemeği hazırlıyorum, Allah kahretsin!
Словно пони разбегался. Блядь, я ебу!
Sanki tepemde dörtnala at koşturuyor gibi, Allah belasını versin!
Я ебу строго одну и ту же женщину.
Ben bir kişiyle yatıyorum.
Ты хочешь сказать, что я отрезаю курам бошки а потом ебу их с криками "ААААААААА"?
Tavukların kafalarını kesip organıma mı geçirmemi söylüyorsun? Onları becermemi mi söylüyorsun?
я ебу ее днем и ночью.
Gece gündüz sikiyorum.
Когда я тебя ебу, по крайней мере знаю, что ребенок не мой.
Seni becerdiğimde bebeğin benim olmadığını bileceğim.
Теперь я ебу чирлидершу из Майами Хит.
Bu aralar Miami Heat takımından bir ponpon kızı beceriyorum.
- Я вообще не ебу, их такие делают впринципе.
- Onlardan yapılıyor mu, bilmiyorum.
Я не ебу мозги с подставами и не занимаюсь распространением всякой дрочки.
Uydurmalarla işim olmaz. Ortalıkta bok aramam.
Ебу ваш'делать, и ебем ваших шлюхи.
Saçlarını da orospularını da sikeyim.
Не ебу я твой мозг.
- Taşak geçmiyorum
Да я сам не ебу, братан.
Hiç bilmiyorum, dostum.
Ебу дался.
Aklımı kaçırdım.
Я ебу кого хочу, ты ебешь кого хочешь. И нам не надо обсуждать детали.
Ben kimi istersem sikebilirim, sen kimi istersen sikebilirsin ve detayları tartışmamıza gerek yok.
Я не ебу мозги, пацан.
Taşak geçmiyorum ben, evlat.
Я не ебу дьяволов и уж тем более не беру в групповуху родственников.
Şeytanla işim olmaz ve akrabalarıma ters düşmem.
Какие больные ебу ты?
Ne çeşit bir ruh hastasısın sen?
Теперь я ебу твою мать, хорошо?
Şimdi canına okudum.
Я ебу ему мозги, несу хрень про страх летать и так далее, будто я хоть раз за свою карьеру бывал на самолёте, И у врача такое выражение на лице, будто он всё знает, будто он сейчас вышвырнет меня из кабинета.
Adama palavra sıkıyordum uçuş korkum olduğunu falan uyduruyordum sanki kariyerimde bir uçağa binmişim gibi sonra doktor bana baktı, anlamış gibiydi sanki beni ofisinden atacaktı.
ороче ебу еЄ, да?
Onu sikiyorum tamam mı?
А я ебу что ли?
- Ben nereden bileyim?
В душе не ебу.
Kim bilir!
- А я ебу, что ли...
- Ne bileyim.
В душе не ебу.
Ne bileyim amına koyayım.
Я в душе не ебу.
Bilmiyorum anasini satayim.
Я ебу.
Sikeyim!
В душе не ебу.
Dur! Ne bileyim.
Я не ебу коров.
Ben daha önce hiç inek sikmedim.
Так что когда ты спрашиваешь, что делает нас величайшей страной, я не ебу, о чём вообще речь.
Kısacası, bizi dünyanın en iyi ülkesi yapan nedir diye sordun ya,... neyi kastettin, bi'bok anlamadım.
У тебя дома, жену твою ебу.
Senin evindeyim John, karını beceriyorum.
Для тех из вас кто был занят операцией на открытом сердце или принесением мира на Ближний Восток или не ебу чем вы там занимались, вот что вы пропустили в Бесстыжих на прошлой неделе. Твоя очередь. Оторви свою чертову жопу от кровати!
Kimileriniz açık kalp ameliyatı mı yapıyordunuz Orta Doğu'da barışı sağlamaya mı çalışıyordunuz artık ne bok yiyorduysanız Shameless'da geçen hafta şunları kaçırdınız.
Я не ебу кто вы, дамочка. Но не ваше дело
Senin kim olduğunu bilmiyorum bile bayan ama bana böyle bir şey demeye...
Я от них ёбу даю.
Sikeyim ya!
А если приводишь шкур, я ебу их строго первым.
Bir yere otur. - Oldu Hey!
Я ебу!
Tanrım, kahretsin...
Дайёбу?
Daijobu?
Даже мне казалось, что я ёбу дал.
Hatta delirdiğimi bile düşündüm.
Я ёбу даюсь!
Korkuyorum!
А я ебу?
- Biliyorsam Arap olayım.