Его имя tradutor Turco
4,238 parallel translation
Знаешь его имя... этого бедного ребенка, которого ты используешь как мундштук?
Sözcü olarak kullandığın zavallı çocuğun adını biliyor musun?
И как его имя?
Neymiş ya ismi?
Назови его имя.
Bize ismini söyleyebilirsin. Kafanı sallıyorsun.
Его имя означает - "Дымящееся Зеркало", а это место -
Adının anlamı "tüten ayna" dır. Burası da bir tüten ayna tapınağıdır.
Пинк. Его имя ничего тебе не напоминает?
İsmi sana bir şey hatırlattı mı?
И толпа скандирует его имя!
Kalabalık adını haykırıyor!
Расскажи мне все о водителе машины. Его имя Эрлик Келсо.
Sürücüyü anlat bana.
Да, такая же правда, как то, что его имя Гарри Гудини, ма.
Evet anne, adının Harry Houdini olması kadar doğru.
Его имя! Его имя!
Adı diyorum!
Открыв вам его имя так же, как и его недобросовестность, я рискую разрушить его карьеру и его репутацию.
Patavatsızlıklarının yanı sıra ismini de size açıklayarak hem kariyerini hem de itibarını riske atmış olurum.
Она даже не сказала вам его имя?
Size adını bile söylemedi mi?
Но она даже не говорила его имя своим друзьям.
Ama arkadaşlarına adını bile söylememiş.
Она говорит, что его имя Чарли Айзекс.
Adamın adının Charles Isaacs olduğunu söylüyor.
Но я напишу тебе его имя на бумаге.
Ama senin için adını yazarım.
Мне нужно его имя.
Onun adını istiyorum!
В ваших мифах... как там его имя?
Senin anlattığın mitte, adı neydi?
Его имя Якоб.
Onun adı Jacob oldu.
Ты очистила его имя, он свободен, они не могут держать его.
Adını temize çıkardın, özgür bir adamı tutamazlar.
Потребовалось всего 10 секунд, чтоб убрать его имя со стены.
Duvardan isminin silinmesi on saniye sürdü.
Его имя Винсент Борг.
İsmi Vincent Bourg.
Откуда вам известно его имя?
Onun ismini nereden biliyorsun?
Сказал, что уберу его имя из расстрельного списка в обмен на обязательство не укрывать террористов в Афганистане.
Adını infaz listesinden sildireceğimi söyledim teröristleri Afganistan'da barındırmama sözüne karşılık.
То есть, для тебя нормально, что Хаккани народный герой, люди кричат его имя на улице?
Senin için hava hoş yani. Haqqani'nin halk kahramanı olup... -... sokaklarda insanların adını bağırması?
Мы хотим миллион долларов к концу дня, или мы отправим его имя федералам.
Günün sonunda kadar bir milyon dolar istediğimizi yoksa adını Federallere vereceğimizi söyle.
Просто скажи мне его имя. Жак Лабо.
Ver adını gitsin.
Так что наш Хитмэн убил Гладвэла, чтобы взять себе его имя.
Aranan kiracı tipi. Yani bizim bu kiralık katil kimlik bilgilerini kullanarak kendini gizlemek için Gladwell'i öldürdü.
- Его имя - Фаррад Гази.
Adamın adı Farhad Ghazi.
И его имя Гарольд Б...
İsmi Harold Bl...
Ладно, проверю архив, может всплывёт его имя.
Pekâlâ, ben de büroya gidip ismi var mı ona bakayım.
И его имя - Десять Тысяч.
Bu arada çocuğun ismi 10 bin.
Его имя - Диггер Харкнесс.
Adı Digger Harkness.
Его имя Альберт Манчини.
Adı Albert Mancini.
Джей-ми был межнациональным ещё с детства, а его имя и его менеджер помогли мне с финансированием.
J-me'nin çocukluğundan gelen uluslararası bir hayran kitlesi vardı. Ve menajeriyle birlikte sponsor bulmama yardım ettiler.
Я не собираюсь сидеть здесь и выслушивать, как вы оскверняете его доброе имя в жалкой попытке оправдать Мартина Одума, человека, предававшего эту страну раз за разом.
Martin Odum gibi ülkesine defalarca ihanet etmiş bir adamın adını temize çıkarmak için, onun adını kirletmenizi oturup dinleyecek değilim.
Его настоящее имя - Мартин Одум.
Gerçek ismi, Martin Odum.
Его имя Аарон Роули.
Adı Aaron Rawley.
Твое имя помогло открыть третью его часть.
Üçüncü listenin şifresini senin adın kırdı.
Мы выполняем этот святой указ, во имя нашего великого императора, в день его коронации.
Bu taç giyme töreninde, cömert İmparator'umuzun kutsal adına bu vazifeyi taşıyoruz.
Это его настоящее имя.
Evet, gerçek ismi bu.
Если Экли приходит и упоминает моё имя, если тебе перепадёт немного плутония до его поступления...
Akley gelip de benden bahsederse plütonyumun buraya getirileceği haberini alırsan...
Это тело с радостью приняло на себя это, в то время как во имя его велась война.
Savaş onun lehine gideceği için bu adam isteyerek bedenini verdi.
- Может, она там сидит на твоем папе, дрючит его в жопу большим черным дилдо, а он кричит мое имя?
Ya onu babanın üstünde, götüne koca bir siyah dildo sokarken ve baban da benim adımı haykırırken bulursan?
Его воля, что я должен забрать их земные жизни и н-нарядить себя в имя Датсона и его личность.
Tanrı'nın takdiri fani hayatlarına son verip Dutson'ın adına ve kimliğine bürünmemdi.
Независимо от его привычек, У него всё же есть имя, детектив.
Ne olursa olsun bu adamın alışkanlıkları, hâlâ bir isim, dedektif vardır.
Тату над его сердцем - это мое имя
Yüreğinin üzerindeki dövme, benim isim.
В нужный момент Пальчики - нравится мне его кодовое имя - снимет часы с капитана и наденет ему на руку эти поддельные часы.
Geldikten sonra, parmak. Bu ismi cidden sevdim Başkomiserin saatiyle bu taklit saati değiştirecek.
Я так и не узнала его полное имя.
Adını soyadını hiç öğrenmedim.
Что, если я могу внести твоё имя в короткий список по его замене?
Peki ya sana adını, onun yerine geçecekler listesine yazdırabilirim desem?
Я слишком много видела того, что люди делают во имя Его. Чтобы верить, что я могу на него положиться.
Tanrı adına insanların öyle şeyler yaptığını gördüm ki benim yanımda olacağına inanmıyorum.
Имя зашифровано, но думаю, я могу его узнать.
İsim şifreli ama kırabilirim.
Она хотела, чтобы имя ее отца было очищено, и ее враги наконец получил по заслугам, но она не хотела, Чтобы его использовали такие люди, как ты
Babasının adını temizleyip düşmanlarını adalete teslim etmek istedi ama senin gibi insanların babasını kullanmasını istemedi.
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
его история 19
его идея 26
его и след простыл 17
его избили 36
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
его история 19
его идея 26
его и след простыл 17
его избили 36