Едет tradutor Turco
3,667 parallel translation
Переговорщик уже едет.
Arabulucu yolda.
Рейчел уже едет, а я хочу потренировать свою улыбку.
Rachel geliyor ve gülüşüm üzerine çalışmak istiyorum.
Джим, машина едет назад!
Jim, araba aşağıya gidiyor!
Она едет домой.
Eve dönüyor.
- Она едет домой.
Eve dönüyor.
Скорая едет.
Ambulans geliyor.
- Нет, он едет сюда.
- Hayır. O buraya geliyor.
- Куда она едет?
- Nereye gidiyor?
И оно едет очень быстро.
Ve cidden hızlı geliyorlar.
Лимузин едет на частный аэродром за пределами Бостона, откуда делегация китайских дипломатов отправилась в Пекин.
Limuzin izleri, Boston dışındaki özel bir havaalanına biraz önce Pekin'den gelen Çin diplomat delegesine çıkıyor
- Директор Вэнс, он уже едет.
- Müdür Vance gelmek üzere.
- Он едет. - Это Малик.
- Her şey plana uygun gidiyor.
Я понимаю, почему туда едет Юджин.
Eugene'in gitme sebebini anlıyorum.
Она едет, чтобы поставить пьесу Чехова в Согатаке, помнишь?
Saugatuck'ta Çehov oynamaya geliyor, unuttun mu?
- Команда спецов едет?
- İnceleme ekibi yolda mı?
Фэн едет давать показания.
Feng ifade vermeye gidiyor.
Сюда едет Гримм?
Grimm buraya mı geliyor?
Но прямо сейчас он едет сюда, а я буду ему помогать, нравится тебе, или нет.
Ama şu an buraya geliyor ve ona yardım edeceğim. Hoşuna gitse de gitmese de.
Ты не заметил самое главное, Морти. Почему она едет на маленьком тостере?
Neden tekerlekleri olan daha küçük bir tost makinesini sürsün ki?
В смысле, выручайте, парни - даже если ты реально в дрова, ты замечаешь, что машина едет слишком быстро.
Yani, bana yardım beyler - Gerçekten taşlı olsa bile, fark ederseniz, bir otomobilin çok hızlı gidiyor.
Она не едет с нами?
- Gelmiyor.
Мама уже едет с деньгами, слышишь?
- Annen parayı getiriyordur, tamam mı?
О, едет грузовик.
Bak kamyonda var.
"Нас" едет в Гонконг!
"Biz" Hong Kong'a taşınıyor.
Ну, в общем-то Дженни едет со мной в Гонконг.
Jenny Hong Kong'a geliyor.
Похоже, такси едет не в аэропорт.
Taksinin havaalanına gitmediği kesin.
Никто никуда не едет.
Kimse bir yere gitmiyor.
Он едет из города в город.
Bir şehirden diğerine gidiyor.
Это, как будто ты машина, которая едет на поездке.
Trendeki araba gibi.
Веллер всё ещё едет на север.
Weller hala kuzeye doğru sürüyor.
Но директор национальной разведки уже едет сюда, и он потребует от нас доказательства.
Ama Ulusal İstihbarat Başkanı buraya geliyor ve bunu ona ispatlamamız gerekiyor.
- Расти уже едет домой?
- Rusty eve dönüyor mu?
- Она едет на автобусе.
Hayır, hayır, otobüse bindirdim onu.
Он едет домой.
Evine dönüyormuş.
Скорая едет.
- Ambulans yolda.
Хотч едет в Госдеп, чтобы добиться хоть каких-то ответов.
Hotch cevap almak için Dışişleri'ne gidiyor.
Нет. Мы сильно поругались, она едет в магазин, садится в Мерседес Капитана, а три часа спустя уже больше не хочет ехать в Италию.
Benimle ağır bir kavga ediyor, markete gidiyor Kaptan'ın Mercedes'ine biniyor ve üç saat sonra da artık İtalya'ya gitmek istemiyor!
"Фивел едет на запад"?
Fievel Goes West?
Ко мне едет адвокат.
Yaniavukat beni karşılamak için burada onun yolda.
Парса едет в Пакистан.
Parsa, Pakistan'a gidiyor.
Готов спорить, вы наверно ждали что этот героин едет к вам, не так ли?
Eroinin size doğru gelmesini bekliyordunuz galiba, değil mi?
У меня крыша нахуй едет?
Burada lanet fındık gidiyorum?
Лежите спокойно, тренер. Скорая уже едет.
- Sabit dur Koç, ambulans yolda.
И с ним всё будет в порядке. Кажется, я слышу, что скорая едет.
- Sanırım ambulans geliyor.
- Твой человек уже должен быть здесь. - Он едет, мужик.
- Adamın şimdiye kadar burada olmalıydı.
Один автомобиль едет со скоростью 80 км / ч. Расход бензина - 9 литров на 100 км...
Biri saatte 80 km hızla gidiyor ve 100 km üstünde 9 litre harcıyor...
Стервятник уже едет.
Akbaba buraya doğru yola çıktı bile.
Кристина уже едет.
- Cristina gelmek üzere.
- Он все еще едет на запад?
- Hâlâ batıya mı gidiyor?
Она едет со мной.
- Yanında ben varım.
Врис едет за вами.
Kızını geri alabilmek için neler yapabileceğini düşünmek bile istemiyorum.