Единорога tradutor Turco
186 parallel translation
Но ты слышишь, как к небу взлетает Смех последнего единорога.
* Duy son tekboynuzun uzaklardan gülüşünü!
И она прицепила настоящему единорогу ненастоящий рог, чтобы они увидели единорога.
Tıpkı tekboynuz görmeleri için gerçek bir tekboynuza sahte bir boynuz takması gibi.
В наши времена без дешёвой балаганной уловки людям не разглядеть живого единорога.
Bugünlerde ucuz bir panayır hilesiyle halk gerçek bir tekboynuzu tanıyabilir.
Если бы столько ждал единорога, сколько прождала я...
Bir tekboynuzu görmeyi benim kadar bekliyor olsan...
Ты что, собираешься запереть последнего единорога в клетку?
Dünyada kalan son tekboynuzla ne yapacaksın? Kafese mi kapatacaksın?
Красный Бык преследовал единорога.
Kızıl Boğa bir tekboynuz için geldi.
Но встретишь ли единорога?
* Tekboynuzların gittiği yeri
Запрети ему! Лир, превратившись в единорога, я перестану любить тебя.
Lir, tekboynuz olursam seni sevemeyeceğim.
Тогда зачем она нужна? На что нужно волшебство, если им нельзя спасти единорога?
Bir tekboynuzu bile kurtaramayacaksa sihirbazlığın ne işe yarayacak?
ведь не рождалось ещё единорога, умевшего сожалеть.
... hiçbir tekboynuz doğmaktan üzüntü duymamıştır. Ama ben duyuyorum.
Убили уродливого единорога!
Çirkin tek boynuzluları öldür!
Смертная девушка коснулась единорога?
Bir ölümlü ellerini Unicorn'a mı sürdü?
Рыжий Том, оставайся здесь и охраняй единорога!
Esmer Tom, Unicorn'la burada kal ve koru onu.
Гораздо важнее найти единорога.
Unicorn'u bulmamız daha önemli.
Разве не твой грех заманил единорога в западню?
Unicorn'un tuzağa düşmesi senin günahın değil miydi?
А голубого единорога и зеленого карлика там не было?
Siyahlı süvariler, kırmızılı bir kadın... Tek boynuzlu bir hayvanla yeşil bir de cüce yok muydu?
В своем офисе я увидел единорога.
- Odamda, tek boynuzlu at gördüm.
Они уволили тебя за то, что ты вообразил себе, что видишь единорога?
Tek boynuzlu at gördüğünüzü düşündüğünüz için mi?
Третьеклассники, голосующие ненормально, это вовсе не то же самое, что и взрослый, видящий единорога. - Мой смысл был не в этом.
Üçüncü sınıfta çılgınca oylama yapılması, bir adamın, tek boynuzlu at görmesiyle aynı şey değil.
- Вы видели единорога в офисе. - Да.
Odanızda tek boynuzlu bir at mı gördünüz?
И я никогда не полагаюсь на единорога и на его подсказки по инвестициям. Рынок изменяется быстро.
Hiçbir zaman da yatırımlar için tek boynuzlu bir attan tavsiye almam.
- Единорога в твоей гостиной.
Ne görmüştüm? - Tek boynuzlu bir at.
Ты можешь быть доказательством человека, который видел единорога и кто не сумасшедший.
Ne demem için? - Bir tane gördüğünü söylemen için. Tek boynuzlu bir at gören ama buna rağmen deli olmayan bir insana emsal oluşturman için.
Тот день, когда я увидела единорога.
- Tek boynuzlu atı gördüğüm günü.
Единорога.
Affedersiniz? - Bir boynuzlu at.
И ты тоже была в этом сне... в образе единорога со стеклянными глазами.
Rüyamda sen de vardın parlak gözlü çok güzel dişi bir tek boynuzlu at gibiydin.
Эликсир можно усилить с помощью молока двухголового единорога.
Sihirli iksirimi, iki başlı at sütüyle daha da güçlü yapabilirim. İki başlı at sütü mü?
Мафусаликс, извини за беспокойство. Но нам нужно молоко двухголового единорога.
Masteriks, seni rahatsız ettiğimiz için çok özür dileriz ama bu çok önemli.
Эй! Молоко единорога надо заслужить.
- İki başlı at sütü verilmez, alınır.
Вкус молока единорога мне нравится.
Şu iki başlı at sütü gerçekten lezzetli bir şeymiş.
А ты сам уже пользовался молоком двухголового единорога?
Daha önce iki başlı at sütünü kullandın mı?
Это кровь единорога, вот что.
Bu bir tekboynuzlu kanı.
Убийство единорога - ужасное преступление.
Tekboynuzlu öldürmek çok büyük bir suçtur.
Ты хочешь сказать, что создание, способное убить единорога для того чтобы пить его кровь, это Волдеморт?
Demek istediğin yani tekboynuzluyu öldüren o şey kanını içen o şey Voldemort muydu?
Кровь единорога позволяет мне влачить существование но она не может возвратить мне моё тело.
Tekboynuzlu kanıyla hayatta kalıyorum ama kendi bedenime dönemiyorum.
Я уже был приглашен на крещение единорога и бар-мицву лепрекона.
- Evet, bir Tek Boynuzlu At vaftizim, ve bir de 13. yaş törenim var.
Да, она похожа на какое-то мифическое существо, на единорога.
Evet, kız aynı efsane yaratık, tek boynuzlu at gibi.
А потом, чтобы вернуть твое расположение, он купил тебе дурацкого единорога.
Sonra seni yumuşatmak için o aptal boynuzlu atı aldı.
Это как будто найти единорога, Зак.
Tek Boynuzlu At bulmak gibi birşey, Zach.
Это как будто найти действительно жаркого единорога.
Cidden çok seksi bir'Tek Boynuzlu'bulmak gibi.
Почему ты не спросишь своего единорога?
Neden tek boynuzlu atına sormuyorsun?
Ничего девчачьего в роге, но соедини их вместе, и получишь единорога.
Boynuz da kızsal değil, ama onları biraraya koy ve al sana bir unikorn.
- Ну тогда волшебного единорога...
- tek boynuzlu at...
Дарю тебе единорога
İşte tek boynuzlu atın.
Рог единорога помнишь?
Tekboynuzun boynuzunu hatırladın mı? Andrei...
Ты обезглавил единорога.
Unicorn'un kellesini uçurdun.
След последнего единорога. ПОСЛЕДНИЙ ЕДИНОРОГ
* Son tekboynuza
Я хочу убить единорога.
Unicorn'u ben öldürmek istiyorum.
- Единорога?
- Ve bunu insanlara anlatmak gibi bir hata yaptım.
Поэтому вы можете никогда не увидеть единорога.
Siz hiçbir zaman tek boynuzlu atı göremeyeceksiniz.
Мир фантазий - это когда я захожу в свою комнату, закрываю глаза и вижу единорога.
- Hayır.