Естественность tradutor Turco
23 parallel translation
Восточная женщина сохранила естественность... потому что веками живет в единстве с природой.
Biliyor musunuz, Doğulu kadınlardan öğreneceğimiz çok şey var. Çünkü onlar doğadan asla uzaklaşmadılar.
Вся естественность.
O doğallık neredeydi?
Это убивает естественность.
Doğallığı bitiriyor.
Естественность.
Normal davranın.
Нужна естественность.
Hepsi bu.
Кошачья Естественность.
Katedralde yankılandı
Ты - тайная божественность, Кошачья Естественность.
Bariz kediliğin
Я не знаю, кто собирается смотреть это, но я хочу не просто обратить внимание, но подчеркнуть роль, которую играют окружающие нас технические условия, чтобы не симулировать естественность, которой нет.
Bunu kim izleyecek bilmiyorum ama çevremizi saran teknik durumu gizlemek yerine bu durumun altını çizmek istiyorum. Aslında var olmayan "doğallık" burada varmış gibi yapmayacağım.
Естественность тебя украшает.
Bundan yararlanabilirsin.
Нужны только гражданская чуткость, естественность, расположение к другим, открытость и искренность.
Tek ihtiyacınız olan dürüstlük, empati, saygı ve açık fikirlilik.
Я обязуюсь проявлять гражданскую чуткость, естественность, расположение к другим...
Ofise dürüstlük, empati, saygı ve açık fikirlilik getireceğime... "
—... естественность, расположение...
- Şunu hatırla, dürüstlük... - Ben sadece merak ediyorum. ... Empati, saygı...
Нужна только достоверность, достоверность и естественность
Bugün insanlar artık her şeyin güvenilir ve normal olmasını istiyor.
Может быть. Знаю, она молодая и неопытная. Но в ее творении есть свежесть и естественность.
Olabilir, ama... hala çok genç ve bilgisiz, ama... yine de onda farklı bir... hayal gücü var... ve bu insanları derinden etkiliyor.
Сама естественность и живость, великодушие в крови, а она подавляет в нем все природные стремления.
Adam güzel, iyi kalpli bir doğal afet. Ve o kadın, onun içindeki tüm tutkuyu öldürüyor. Korkunç bir ilişki...
Люблю естественность.
Doğuştan yetenekliyim canım.
"Е" означает "естественность", "а" - "артикуляция," гу " - голливудская улыбка.
Doğalın "d" si, keskinliğin "k" si, gülümsemenin "g" si.
Вы говорите, что любите естественность.
Doğallığı seviyorum diyorsunuz.
Естественность победила.
- Evet, doğa yine kazanacak.
За естественность.
Gerçeğe o halde.
Надеюсь, вы, ребята, за естественность! Потому что я сплю нагишом.
Umarım doğallığı seviyorsunuzdur çünkü çıplak yatıyorum.
Но раковые опухоли тоже вполне естественны. Так что не стоит считать естественность даром.
Tabii unutmayalim ki kanser de doğal, yani doğallik tek başina meziyet olarak görülmemeli.
За естественность. Офигеть...
Seni bu hâlinle seviyoruz, Jal, doğallığınla.