Есть еда tradutor Turco
378 parallel translation
Если в радиусе 40 км есть еда, он её достанет.
25 mil içinde yiyecek bir şey varsa onu bulacak tek kişidir.
Слава богу, есть еда.
Yiyecek bir lokma için şükret.
- У нас есть еда?
Birşeyler yemek zorundayız.
На кухне есть еда.
Eminim mutfakta, aynısından daha vardır.
Вы думаете, здесь есть еда?
Yiyecek bir şey var mıdır acaba?
Здесь есть еда и огонь, чтобы согреть тебя.
Buradaki ateş ve yemek içini ısıtır.
" теб € есть еда?
Hiç yiyeceğin var mı?
Мисс Ли! У нас есть еда!
Bayan Lee,..
У нас есть еда,... огонь... Постойте-ка.
.. sıcak yiyecek ve güzel bir ateş var.
На кухне есть еда и выпивка.
Mutfakta yiyecek bir şeyler var. İçkiler burada.
Есть еда на борту?
Uçakta yiyecek bir şeyler olacak mı?
Ну, в кухне есть еда.
Mutfakta yemek var.
В кухне есть еда.
Rahatına bak.
У меня дома есть еда.
Evde bir seyler var.
У него там есть еда. Он ест.
İçeride var.
А у тебя есть еда?
Yemeğin var mı?
Если у тебя есть еда, я могу помочь тебе.
Eğer yemeğin varsa sana yardım edebilirim.
У нас есть еда.
Yemeğimiz var!
Японцы говорят, там есть еда.
Japonların erzakları oradaymış.
Я шутил, что-то вроде - " Я не думал, что в Эфиопии есть еда.
Ben şaka yapıyorum "Etiyopya'da yemek yok sanıyordum."
У меня есть еда.
Yiyecek var.
У меня есть еда.
Toplamam gereken kulak tıkaçları var daha.
У толстых всегда есть еда.
Şişmanların yanında iyi yemekler olur.
На кухне есть еда и яичный коктейль.
Teselli olursa, biraz kurabiye ve süt var.
Я голоден. У нас есть еда?
- Bilmiyorum.
Надеюсь у них есть еда. Ладно, сейчас проверю.
Belki yiyecek getiriyorlardır.
У одних есть еда, у других руда, у третьих - вода.
Bazıları yiyecek, bazıları maden, bazıları da su.
У меня есть собственная фирма в моем доме. У меня на столе есть еда.
Kendi şirketime ve kendi evime sahip olurum, yemeği masanın üzerine koyarım.
Кого заботит, где она нагуливает аппетит пока у нее есть еда дома?
Yemeğini evde yediğine göre nerede iştah açtığı önemsiz.
Идите есть, пока еда не остыла.
Gelin de herşey soğumadan yiyin.
Еда у меня есть, и вагон, как говорится, мягкий!
Yanıma yiyecek birşeyler var, tren güzel güzel gidiyor, vagon da yumuşacık.
Даже самая изысканная еда теряет свой вкус, когда приходиться есть одному.
En büyük lezzetler bile bir başına yendiğinde tatsız olur.
Забыл спросить, есть ли еда на борту.
Uçağa yiyecek koymalarını söylemeyi unuttum.
Хотите есть, еда есть, но не надо воровать.
Karnın açsa yiyelim! Ama çalma. İste yeter!
Еда есть в пещере "Генезиса", достаточно, чтоб прокормиться вечно... в случае необходимости.
- Genesis mağarasında yiyecek var. - Hem de ömür boyu yetecek kadar....... eğer işinizi görecekse.
Еда есть на стол.
Dur!
Там никого нет. Зато, есть оружие, и, возможно, еда.
Silah ve hatta yemek bile olabilir.
У вас еда есть?
Hiç yemek var mı?
Еда есть, мы поделимся. Давайте потушим огонь и поедим.
Yemeğimiz var... neden paylaşmıyoruz?
У меня тут ещё еда есть.
işte yemek!
Есть еще еда с крахмалом?
Biraz daha nişastalı yemek var mı?
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку. Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик. По крайней мере я хорош в обезьяних делах.
yiyeceklerin güzel olduğu, benim gibilerin... içecek servis ettikleri yerler olacak senin için bunu açıklayamıyorum ama sanırım bebek evini tamir edebilirim en azından maymun işlerinde iyi sayılırım maymun.
У тебя есть еда.
Bisküvin var mı?
Вся наша еда копируется в репликаторах, и во всех репликаторах есть биофильтры.
- Bütün yemeklerimiz dönüştürülüyor ve bütün dönüştürücüler biofiltre kullanır.
Если вы голодны, в Реплимате есть сносная баджорская еда.
Acıktıysan, Replimatta lezzeti fena olmayan Bajor yemekleri var.
Может, у него есть еда!
Belki onda yiyecek vardır!
- В коридоре есть ещё еда.
- Başka yemek yok aşağıda.
Если я знаю, что еда отравлена, я ее есть не буду.
Yiyeceklerin zehirli olduğunu bilirsem yemem.
Спасибо за совет. Здесь еда есть?
İpucu için sağol.
Там где есть китайская еда есть и остатки от еды.
Eğer Çin yemeği ise geride kalanlar vardır.
У нас хотя бы еда да крыша над головой есть!
Yağmur durmasa bile, Sığınacak bir yerimiz ve | yeterli yiyeceğimiz var.
еда готова 40
еда в холодильнике 18
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
еда в холодильнике 18
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть всё 19
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413