Еще раз повторяю tradutor Turco
85 parallel translation
Я еще раз повторяю : кровь народа священна.
- İnsanların kanı kutsaldır!
Извините, все проблемы, которые вы затронули, и которые мы приняли, правда, еще раз повторяю, прошу меня понять - не очень от нас зависят. Извините, но вам следует обратиться к Председателю Народного Совета, их активизировать.
Dediğiniz her şeyi dinledik ama hepsi bizim alanımızın dışında.
Еще раз повторяю, пожалуйста... Херман, что ты здесь делаешь?
Herman, burada ne yapıyorsun?
Еще раз повторяю, я не собираюсь это обсуждать.
Sana söyledim, artık bu konuda konuşmayacağım.
Еще раз повторяю, я выписала все книги про демонов из библиотечного каталога.
Bir kez daha kartoteğin İblisler bölümüne sürgün ediliyorum.
Еще раз повторяю, нам с тобой не придется помогать Баффи.
Tekrar söylüyorum. Buffy'nin senin ve benim yardımımıza ihtiyacı yok.
Я тебе еще раз повторяю :
En az senin kadar merak ediyorum. Bak, senin anlayacağın şekilde özetleyeyim.
Еще раз повторяю, ты не уволена.
Bir kere daha kovulmaktan yırttın.
Еще раз повторяю, мы заключили сделку, он забрал бонус и ушел.
Bak, anlaşmayı yaptık ve bir hediyeyle buradan ayrıldı.
А во-вторых, еще раз повторяю, что ты хам и дурак, ты можешь забить меня до смерти, но нашего человека в ЧК я не назову.
Nefes almakta zorlanıyorum. İkincisi... Tekrar ediyorum.
- Я еще раз тебе повторяю.
- Bir kere daha soruyorum.
Ещё раз повторяю. Это последнее предупреждение.
Bir kez daha söylüyorum.
Ещё раз повторяю, что... никогда ранее команда не выигрывала серию после того, как проигрывала по играм 3 : 0.
Tekrar ediyorum, şu ana kadar hiçbir takım ilk üç maçı kaybettikten sonra bu şampiyonluğu kazanamadı.
Ладно, повторяю ещё раз для тех, у кого проблемы со слухом.
Tamam.Anlayasınız diye bir kez daha söylüyorum
Повторяю ещё раз.
İstersen heceleyeyim.
Ещё раз повторяю для тугодумов.
Küçük beyinlerinizin anlaması için bir daha tekrarlayayım.
Повторяю ещё раз.
Bir kez daha söylüyorum Leo.
Повторяю ещё раз, с нажимом.
Yine o ses.
Ещё раз повторяю, я не Лола!
Son kere söylüyorum, ben Lola değilim!
- Я ещё раз Bам повторяю, я не затушу свою сигарету.
Ee, bu sizin probleminiz değil mi? Sizin sorununuz.
М-р Стайфлер, повторяю ещё раз Вы позвонили два дня назад и отменили свою бронь.
Bay Stifler. Sana zaten söylemiştim 2 gün önce aradınız ve rezervasyonunuzu iptal ettiniz.
Ещё раз повторяю :
9.
Слушай сюда, если ты не можешь отказаться от того, чтобы спать со всеми подряд, то это твоя проблема, но, повторяю еще раз, твоя работа не должна страдать от этого.
Şimdi dikkatini bana ver : Uykun üzerinde kontrolün yoksa bu senin problemin ama sana önceden söylemiştim,... iş yerin bunun acısını çekemez.
Я ещё раз повторяю, Капитан.
Olduğun yerde kal.
И я повторяю еще раз, если ты живешь со мной под одной крышей, ты следуешь моим правилам.
Sana bir kez daha söylüyorum, benim çatım altında yaşamak istiyorsan.. kurallarıma uyarsın ya da çıkar gidersin!
Повторяю тебе еще раз.
Sana söyledim. Sen dinlemedin.
Чарли, повторяю ещё раз, я не отдаю их тебе.
Charlie, 500 kere söyledim. Sana vermiyorum.
Повторяю еще раз, глаза должны быть открытыми.
Tekrarlıyorum gözlerini aç.
Я не буду... Я ещё раз повторяю, что понятия не имею, куда он делся.
Ben bir şey--Nerede olduğunu tahmin edemediğimi defalarca söyledim.
Ещё раз повторяю... единогласным.
Oybirliği ile...
Повторяю еще раз - не пользуйся лифтом.
Tekrar söylüyorum, asansöre binme.
Повторяю еще раз
Sana bir daha soracağım.
Повторяю еще раз - не пользуйся лифтом.
Asansöre binme. Tekrar söylüyorum, asansöre binme.
Значит, повторяю вопрос еще раз... где будет встреча?
Şimdi sana bir kez daha soracağım. Buluşma nerede?
- Повторяю ещё раз, то, что уже говорила, я не знаю!
Bütün gece söylediğimi bir daha söyleyeceğim doktor ; bilmiyorum!
Ещё раз повторяю : тебе только надо подписать это.
Söylediğim gibi, tek yapman gereken imzalamak.
Ещё раз повторяю : не трогай его.
Tekrar ediyorum... Dokunmak yok.
Повторяю еще раз, я не хочу волновать этого парня больше, чем необходимо.
Tekrar söylüyorum, bu adama mecbur olduğumuzdan fazla bulaşmak istemiyorum.
Повторяю еще раз. Никто не уйдет, пока все не закончат.
Ama iyice açık hâle getireyim ki hepiniz bitirmeden, kimse gitmiyor.
Повторяю ещё раз. Операция начнётся по плану.
Bir kere daha söylüyorum, plana sadık kalacağız.
Так что, повторяю, нет, нет, нет, и еще тысячу раз - нет.
Bir daha hayır, hayır, hayır. Bin kez hayır.
Я повторяю еще раз.
Bakın tekrar ediyorum, bir kez daha.
Так, повторяю еще раз, убедимся, что вы все уяснили.
Bir kez daha söylüyorum :
- Ещё раз повторяю! Нет!
Dedim ya, hayır!
Повторяю еще раз, мьi договорились с его отцом.
Babası ile bir anlaşma yaptım.
Повторяю ещё раз. Я никак не смогу достать тебе эту рыбу.
Son kez söylüyorum Sugden seni bu balıklara ulaştırmamın mümkünatı yok.
Повторяю ещё раз, я хочу, чтобы вы ушли.
Sana daha önce söyledim, gitmeni istiyorum!
Я повторяю еще раз.
Tekrarlayayım.
Повторяю еще раз, а потом стреляю
Özür dilerim, bir kere daha söylüyorum ve sonra ateş edeceğim.
- Я вам ещё раз повторяю.
- Bir kez daha söylüyorum bak.
- Нет, это я вам ещё раз повторяю. - Окей.
Hayır, ben bir kez daha söyleyeceğim.
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19