Её имя tradutor Turco
1,978 parallel translation
Которые затем поменяли её имя на Теа.
Ardından da ismini Thea olarak değiştirdiler.
Её имя Бриджет Келли.
Adı Bridget Kelly.
Но по твоему тону понятно, что я использовала её имя к месту.
Hayır.. Ama sesinin tonuna bakılırsa Adını Doğru yerde kullanmışım.
Её имя вы правильно произнесли.
Onun adını doğru söylüyorsun.
Знаете, я посмотрел её имя в списках колледжа. Она
Üniversite rehberinden ismine baktım.
Её имя - Лиза Хилл.
- Tam ismi Lisa Hill.
Ну не важно, он позвонил мне и сказал записать всё на её имя, на ваше имя... завещание, землю, дом.
Beni arayıp her şeyi onun üzerine yapmamı söyledi. Vasiyet, arsa, ev.
Мой дом, мою землю, мою студию на её имя? - Да.
Benim evim, benim arsam, benim stüdyom, ve onun adı mı?
Одна из тех, кто ненавидит, когда люди не запоминают её имя.
Ben de isminin hatırlanmamasından nefret eden biriyim.
Ладно, когда закончишь предаваться воспоминаниям о детстве, может прочешешь окрестности на предмет свидетелей и кого-нибудь, кто знает её имя?
Çocukluk hikayelerin bittiyse, bölgede onu tanıyabilecek veya ismini bilebilecek biri var mı diye araştır.
Её имя Эми Морган.
Kızın adı Amy Morgan.
Да, я видел её имя на парковочном извещении... Лидия Спаркс.
Evet, ismini park cezalarının üstünde gördüm, Lydia Sparks.
Диагностировано маниакально депрессивное состояние но офицеры нашли просроченные права на ее имя
Manik-depresif teşhisi konmuş. Ama polisler üzerinde süresi dolmuş bir LA ehliyeti bulmuşlar.
Она знает ее настоящее имя, это по крайней мере начало.
Nasıl? Gerçek ismini biliyor.
Она начинает излучать свет когда толпа фанатов аплодирует это её имя вы слышите то тут то там она это все, что вам было нужно это все здесь, и её сердце молит позвольте мне быть вашей звездой быть вашей звездой
Başladı parlamaya, hayranları haykırırken ismini. Duyduğunuz onun ismi, dört bir tarafta. Tam da beklediğiniz kişi.
Ты все бормотал ее имя.
Bu adı mırıldanıp durdun.
Её мама назвала её "Тампа", но она разрешила мне выбрать второе имя, так что, отныне мы называем её "Джилл".
Ama göbek adını benim seçmeme izin verdi, bundan sonra ona "Jill" diyoruz.
Её первое имя Тампа.
İlk ismi Tampa.
Её второе имя - Джилл. И я остановлюсь на "Джилл".
Göbek ismi Jill ve ben Jill demeye devam edeceğim.
- Мы работаем с Интерполом, - пятаясь отследить её, но номера на фальшивое имя. - Марипоза.
- İnterpol ile beraber takip etmek için araştırıyoruz, ama sahte bir isime kayıtlı. - "Mariposa."
Что бы это ни было, это неважно, Потому что на каждом документе стоит ее имя.
Ne yaptırdığı hiç önemli değil çünkü bu beyannamelerin her yerinde adı var.
Ее имя Грейс.
Onun adı Grace.
Говорят, если трижды произнесешь ее имя, смотря в это зеркало, то умрёшь.
Eğer bu aynaya bakarak üç kere adını söylersen, ölürmüşsün
Ладно, я поговорю с Дженни, но ее мама потребует имя для карточки.
Tamam, Jenny'ye söylerim ama annesi isim listesi için artı birinin ismini ister.
Ты помнишь имя ее мужа.
- Kocasinin adini da unutma.
Если кто-нибудь хочет узнать, что происходило с Эмили, то это именно эта девушка. Нам нужно ее имя.
Adını öğrenmeliyiz.
Если ты ее подруга, ты знаешь ее настоящее имя.
Ve onun arkadaşıysan, gerçek adını biliyor olmalısın.
Подходим мы к мосту. Арло начинает выкрикивать ее имя.
Oradaki köprüye geldik, Arlo annemin adını bağırmaya başladı.
Нет, мы пока не готовы открыть ее имя.
Hayır, ismini açıklamaya hazır değiliz.
Ладно, предположим, что есть особенная девушка и имя ее начинается не на "Р", а заканчивается не на "айли"...
Pekâlâ, özel bir kız olduğunu varsayıyorum... İsmi "R" ile başlayıp "iley" ile bitmiyor...
Он его не отдавал, он просто записал всё на её имя.
Evi vermedi, sadece onun adını ekledi.
Словно злоебучие птички на деревьях щебечут ее имя.
Sanki kuşlar hep bir ağızdan onun adıyla şarkı söylüyor amına koyayım.
Во всех файлах, за весь семилетний период тишины, всплывает ее имя, а она работала на Белый Дом.
Yedi yıllık kapanma sırasındaki dosyalarda geçen tek isim ve kendisi de Beyaz Saray'da çalışmış.
Эта женщина - я забыл ее имя.
Şu kadın vardı ya, ismini unuttum şimdi.
Он ввел ее имя, и, мне кажется, я знаю зачем.
İsmini aratmış ve galiba neye baktığını biliyorum.
Ее имя всплыло, но к сожалению, пока наши агенты добрались туда, она уже была мертва.
İsmine rastladık ama ne yazık ki ajanımız oraya gidene kadar, kadın çoktan ölmüştü.
Хочу, чтобы ты, как и раньше, вел себя с Шарлоттой как любящий отец, чтобы никогда не открывал ей имя её настоящего отца, и чтобы развод был улажен должным образом и без суда.
Charlotte'a karşı hâlâ tutkulu bir babaymış gibi davranmayı sürdürmeni ve babasının kim olduğunu asla ortaya çıkarmamayı kabul etmeni ve bu ayrılığı mahkeme dışında adil bir şekilde halletmeni istiyorum.
- Инспектор прогнал ее имя по базе.
Duyuruyu sen göndermedin mi?
У меня тоже новая лучшая подруга, и у нее классное имя, вроде Сэм, и она веб-дизайнер, возможно, и я ее еще не встретила.
Benim de yeni en iyi dostlarım var ve havalı bir isimi var. Mesela Sam ve web sitesi tasarımı yapıyor belki ve onunla daha tanışmadım.
Вы не понимните, может быть она платила картой, может быть вы случайно услышали ее имя?
Kredi kartıyla mı ödeme yapmıştı belki ismini falan hatırlarsın?
потому что в нижней части этого зловещего старого коридора на полуподвальном этаже сидит женщина, и ее имя Джейн Марш!
Kasımın 13'ünde bilginiz olsun bu arada ve hepinizin ismimi öğrenmesini istiyorum, çünkü bu ürkütücü bodrum koridorunun altında bir kadın oturuyor, ve onun adı Jane Marsh!
Мог бы он вспомнить ее имя?
Adını hatırlar mı?
Но если его имя будет в ее карте, значит, он остался.
Ama eğer bu tabloda adı olursa kalacak.
Будь он зарегистрирован на ее настоящее имя, мы бы об этом знали.
Eğer gerçek adına kayıtlı olsaydı bunu bilirdik.
Она была в программе защиты свидетелей почти 30 лет, а через пару недель после того, как ее имя появилось в отчете ФБР...
Yaklaşık 30 yıldır Tanık Koruma Programı'ndaydı. Ama adı FBI raporlarında geçtikten birkaç hafta sonra- -
Ее имя Кэрол Миллер.
Adı Carole Miller.
Назвала имя того, кто по её мнению поджёг дом.
O Martha Lowell. Yan evde yaşıyor.
Я думал, что ты проверил ее имя.
Onu araştırmıştın hani.
Может быть ее имя не Жоржетта.
Belki de adı Georgette değildir.
Все, что я знаю, так это то, что их начальник просто взбесился, когда ты пробила ее имя.
Tek bildiğim, sen kızı araştırınca birliğin amiri çok sinirlenmiş.
- Это не ее имя.
- Onun ismi bu değil.