English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Жалобами

Жалобами tradutor Turco

90 parallel translation
"Я больше не желаю, чтобы Вы докучали мне своими дурацкими жалобами... относительно внешнего вида персонала."
Görünüşün yüzünden gelecek en ufak bir şikâyet istemiyorum artık.
И вскоре толпы квартирных хозяев явятся в полицию с жалобами на вас.
Er ya da geç, ev sahiplerin ve diğer kiracılar çıkagelip karakterin hakkında şahitlik edecektir.
Не может наш король спокойно миг прожить, чтоб не терзали вы жалобами гнусными его.
Kral Hazretleri ki, size rağmen Tanrı ona uzun ömür versin, haince iftiralarınızdan fırsat bulup rahat bir nefes alamaz hâle geldi.
Долг комитета - иметь дело с жалобами.
Dosyanla bir ilgimiz yok.
- Жалобами? - Вашими жалобами Отлично придумано.
Sana dair tüm bilgiler 2 Numara'nın elinde.
Я сыт по горло твоими жалобами и обвинениями.
Beni hasta... eden şikayetler ve suçlamalar.
Таким образом еще более печально то, что д-ру Хельмеру уже пришлось познакомится с самой неприятной частью датской медицинской системы, а именно с жалобами пациентов.
Ancak Dr. Helmer, Danimarka tıp dünyasının hoş olmayan bir yüzüyle tanışmak zorunda kaldı. Yani'hasta şikayeti'konusuyla.
Знаю, я тебе надоел со своим жалобами.
Biliyorum, saçmalıyorum, Şikâyet ediyorum. Özür dilerim.
Хотел встречи с президентом, с невыясненными жалобами.
Başkana bir şey söylemek istemiş. Kimsenin bilmediği bir şey.
Билл, добропорядочные граждане не дают мне работать. Они приходят и донимают меня жалобами на преступность на Пяти Улицах.
Bill, bazı günler buraya gelen tüm iyi vatandaşların Points'teki suçları şikayet etmelerinden çok rahatsız ve çalışamaz oluyorum.
В следующий раз, когда придешь домой с работы, пожалуйста, и не подступай со своими жалобами, потому что ты - пустое место.
Şaka yapıyor olmalısın. Gelecek sefere işten eve gelip... herkesten nefret ettiğini söylediğinde... beni arama, çünkü zavallısın.
То вам не так и это не этак! Ты весь в мать! - С ее дурацкими жалобами.
Tek yaptığın şikâyet etmek annen ve onun GDR saçmalıkları gibisin.
- С жалобами я могу разобраться.
Şikayetleri halledebilirim.
Пациент принят с жалобами на спазмы в спине.
- Hasta sırt spazmlarından şikâyetçi.
Всеми жалобами граждан будет заниматься лейтенант Мелло.
Vatandaşların tüm şikayetleri ile Teğmen Mello ilgilenecek.
Есть целая папка с жалобами на жестокое обращение.
Dosyası işkence şikayetleriyle dolu.
Кайла пришла в клинику с жалобами на боли в суставах и в животе.
Kayla eklem ve mide ağrısı şikayetleriyle kliniğe kabul edildi.
Ты послал им e-mail с жалобами на мою математику.
İlaç şirketine hesaplarımı şikâyet eden bir e-posta yolladın.
Я устал и сыт по горло всеми этими жалобами на тебя.
Sizinle ilgili şikayetlerden yoruldum ve rahatsız oluyorum.
Все, что приходит мне в голову, "Здесь лежит женщина, которая настолько была занята рассматриванием себя в зеркале " и жалобами, что не очень хорошо выглядит, что пропустила всю свою жизнь. "
Tek düşünebildiğim, burada, aynada kendine bakıp yeterince iyi olmadığını düşünmekle çok meşgul olup, hayatı kaçırmış biri yatıyor.
Дэйв Уолкер звонил сегодня утром, с жалобами на головную боль и тошноту.
Dave Walker bu sabah aradı ve Baş ağrısı ve mide bulanmasından şikâyet etti.
С жалобами звоните по этому номеру.
Şikâyetiniz varsa numarayı arayın!
Если вы приехали сюда с новыми жалобами слепого ребенка, то вы натолкнетесь на глухие уши.
Buraya, kör çocuğun mızmızlanmaları için geldiysen, dikkate bile almayacağım.
Вы семейными жалобами занимаетесь, офицер?
Aile içi şikayetlerle ilgileniyor musunuz, memur bey?
Мой офис был завален жалобами на чрезмерную жестокость полиции но все его решения были направлены на то, чтобы сделать город безопасным.
Bu yüzden, pek çok telefon ve mektup alıyordum. - Kimsin?
Если мы удовлетворим ваши треборвания нас сразу же замучат жалобами все умственно отставшие нашей страны.
Eğer sizin taleplerinizi kabul edersek bir gecede geri zekalı bireylerin akınına uğrarız.
Вы знали, что женщины в 19-ом веке приходили к своим врачам с жалобами на невроз и истерию
19. yüzyılda, kadınlar heves ve histeri için doktora giderdi.
Итак, нас вызвали на этот походный маршрут в связи с несколькими жалобами, на подростков, Достающих пакеты с собачьими какашками из мусорных баков и устраивающих какашные бои.
Raporlara göre bazı gençler çöpten köpek bezlerini çıkarmakta ve köpek pislikleri ile savaş yapmaktalar, bu yüzden bu hiking yolundayız.
А если у тебя с этим проблемы, то с жалобами можешь обратиться сюда.
Eğer, bununla bir sorunun varsa şikâyet departmanımızla konuşabilirsin.
Крестьяне плюют на все запреты... поднимают мотыги и бамбуковые копья и грозятся жалобами в Эдо.
Çiftçiler mezar yasağını görmezden geliyor çapa ve bambu mızraklarıyla Edo'ya göz dağı veriyorlar.
С жалобами я бы обратился к Карсону, а не к вам, милорд.
Olsaydı, Bay Carson ile konuşurdum, Lordum, sizinle değil.
Сообщили о звонке с жалобами на сильный шум.
Aşırı gürültüden dolayı bir ihbar yapılmış.
Если бы я мог стоять за некоторыми неубедительными жалобами Хамфри, тогда бы что-то роде показа охоты на аксессуары из крокодила.
Eğer salak bir Humphrey dövünmesinin arkasında durursam, aksesuar çekimlerine terlik giyerek gitmiş gibi olurum.
Ты не приходишь ко мне с какими-либо жалобами.
Hiçbir şeyden şikayet etmiyorsun.
И, Джек, к нам звонят с необычными жалобами.
Jack, ayrıca birçok tuhaf telefon alıyoruz.
Ко мне приходили несколько человек с жалобами на головные боли.
Bir çok elemanımız baş ağrısından şikayetçi.
Письмо было отправлено в государственную медицинскую комиссию, с жалобами на уровень инфекции в больнице.
Eyalet Sağlık Kurulu'na hastanedeki enfeksiyon oranlarıyla ilgili bir mektup gönderilmiş.
Но когда второй пациент пришел с жалобами на те же симптомы, все стало очевидным.
Ama ikinci hastası da aynı şikayetlerle yanıma geldiğinde, şey... Her şey gün gibi ortadaydı.
- Мы получили много звонков с жалобами.
- Şikayet telefonları gelmiş.
Самое интересное, этот парень приехал в больницу с жалобами на мигрень вместе со своей - девушкой, а она просто исчадье ада. - Где она?
Bu adamın en ilginç yanı acil servise abartılmış bir migren ve cehennem kaçkını bir kız arkadaşla gelmesiydi.
В каждом из них арендаторы, которые не могли позволить себе участие в перепланировке, обращались с какими-либо жалобами. Мусор, отопление, вентиляция.
Her bir binada, değiştirme yapılamayan şikayetler olduğunu gördüm çöp, ısıtıcı, havalandırma.
Ну, я бы предложила свою помощь, но мне нужно прочитать все эти письма с жалобами.
Yardım etmek isterdim ama, bütün bu şikayet mektuplarını okumalıyım.
В основном, занимаюсь жалобами на домогательства со стороны мистера Арчера, так...
İşimin çoğu Archer'ın sebep olduğu cinsel taciz şikayetlerine bakmaktı.
Я пробовала, и у меня нет ощущения, что все кончено. Своими жалобами вы оскорбляете Бога.
Yoruldum, hiç his kalmadı her şey bitti, tüm bunlar Tanrı'ya bir hakarettir.
Из-за этого теракта они увеличили производство синтетических полицейских! Так что идите со своими жалобами на приём к Канцлеру.
Bu sabahki saldırı sağolsun sentetik polis üretimini arttırdılar, bu yüzden herhangi bir şikayetiniz varsa,... gidip Başbakan Cohaagen'a iletin.
Поскольку вы доктор, люди... люди, должно быть, к вам все время приходят с жалобами на боль.
Bir doktor olarak, insanlar insanlar ızdıraplarına yardımcı olman için devamlı sana geliyordur.
Добро пожаловать, добро пожаловать недавно покойные будь вы демократ, республиканец девочка из хора или священник хоть вы и прикрыли лавочку и недавно уехали боимся что последний экзамен ещё только начался но не приходите к нам c беспокойствами и жалобами
* Hoş geldin, hoş geldin, yeni ermiş rahmete * * İster demokrat, ister cumhuriyetçi, ister revü kızı ol, ister rahibe * * Yeni rahmete erdin ve defteri kapattın sandın *
Добро пожаловать, добро пожаловать недавно покойные будь вы демократ, республиканец девочка из хора либо священик хоть вы и закрыли ваш магазин и недавно уехали боимся что последний экзамен ещё только начинается но не приходите к нам с вашими беспокойствами и жалобами
* Hoş geldin, hoş geldin, yeni ermiş rahmete * * İster demokrat, ister cumhuriyetçi, ister revü kızı ol, ister rahibe * * Yeni rahmete erdin ve defteri kapattın sandın *
Да, если бы такое случилось сейчас, они бы нам жалобами все уши прожужжали.
- Evet, bu şimdi olsaydı sonunu duymak istemezdim. - Biliyorum.
Представляю себе звонки с жалобами.
- Karşılasak iyi olacak, yoksa müşterilerimiz dünyanın öbür ucuna düşer.
Все с жалобами.
Buraya gelen herkesin şikayeti var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]