Жар спал tradutor Turco
33 parallel translation
Жар спал. Ты должна есть, чтобы окрепнуть.
Artık biraz güçlenmen lazım.
Жар спал.
Ateşi geçti.
Слава богу жар спал.
Evet, ateşin düşmüş.
Жар спал.
Ateşin düşmüştü.
Жар спал.
Ateşin düşüyor.
Жар спал, давление нормализовалось.
Ateşi düştü ve kan basıncı yükseldi.
Жар спал.
Ateşi düştü.
Жар спал, и на некоторое время она стабилизировалась.
Ateşi düştü ve şu an için stabil. Belki de Renee haklıydı.
Жар спал.
Ateşi dinmiş.
— Как только жар спал, ты снизила мощность.
- Ateşi düşünce gücü azalttın. - Aynen öyle.
О, и её жар спал пару часов назад.
Ateşi birkaç saat önce düştü.
Ну, самовписывайся обратно. - Жар спал.
Öyle mi, o halde tekrar götür kendini.
Его жар спал.
Ateşi düştü.
У него жар спал.
Ateşi düştü.
Жар спал, слабость поменьше.
Ateşi düşmüş. Ağrısı da azalmış olmalı.
Легкие Дофина очищаются и жар спал.
Halefin akciğerleri temizleniyor ve ateşi geçmiş.
Но жар спал, и мы уняли тревогу. Мы?
Ama ateşin düştü, fazla endişelenmedik yani.
Жар спал.
- Ateşi kesilmiş.
Жар спал.
Ateşin düştü.
нам обоим стало легче лишь когда жар спал прошлой ночью.
Sonunda dün gece ateşin düşünce ikimiz de rahat bir nefes aldık.
— Жар спал?
Sadece soğuk şeyler içiyor.
Похоже, жар у него спал.
Ateşi düştü gibi.
Джек сказал, что жар спадёт, но он не спал.
Ateşinin düşeceğini söyledi. Düşmedi.
Так жар полностью спал?
Ateşi tamamen düştü, değil mi?
Так жар спал?
Rachel'ın ateşi kırıldı mı?
Жар вроде бы спал..
Sanırım ateşim düştü.
- Теперь у него спал жар. - Эми...
- Son seferden sonra ateşi geçti.
Жар не спал.
Ateşi düşmedi.
Жар немного спал.
Ateşi biraz inmiş.
Жар почти спал.
Ateşi tamamen geçti.
У Хелены спал жар.
Helena'nın ateşi düşüyor.
Жар спал.
Ateşin düşmüş.