Жаркое tradutor Turco
351 parallel translation
Мне плевать, что с жаркое.
Rosto umurumda değil.
Жаркое, а?
Rosto?
Жаркое!
Biftek!
Это жаркое?
Biftek mi bu?
Классное жаркое для воскресенья.
- Evet. Pazar sabahında insanın önüne böyle bir şey konur mu?
Я могу приготовить вам из него жаркое.
Sizin için yahni pişirmeli.
Горит жаркое пламя.
Bir parıltı var neyse
Я спущусь вниз и поставлю жаркое.
Ben aşağı inip rostoyu yapayım.
Я не помню, когда ел жаркое.
Evet efendim. Son olarak ne zaman rosto yediğimi hatırlamıyorum.
В наших краях очень жаркое солнце.
- Babanız gerçekten çok nazikler.
И о погоде : Гидрометцентр прогнозирует необычайно жаркое лето на востоке Японии...
Sonra, Ulusal Meteoroloji Dairesi, beklenmedik bir sıcak hava dalgasının Doğu Japonya için... 3üncü...
Они летают на Луну с компьютерами, а баранье жаркое жрут с вареньем. - Нет.
Bilgisayar ve Cola'yla aya gitmeyi biliyorlar ama eti reçelle yiyorlar!
И не трогай там яблочный пирог или жаркое.
Elmalı kekle rostoya da dokunma.
Жаркое из телятины.
Dil rosto.
Ну, жаркое готово?
Et hala hazır değil mi?
Я приготовила для вас жаркое.
Size rosto hazırladım.
Феттучини с куриными потрохами, жаркое, а еще наши фирменные блюда :
Tavuk ciğerli makarnamız ve işte spesiyalimiz :
Приоритеты... Ну, в том, что впереди новое жаркое лето. Ожидаются беспорядки...
Öncelikli konu, uzun ve sıcak bir yazın geldiği ve ayaklanmaların beklendiği gerçeği.
Уберите жаркое.
Götür şunu buradan.
И лето выдалось жаркое.
Bu en iyi sezonumuz olacak.
А нам, пожалуйста, жаркое. Телятинку.
Biz birer biftek yiyelim.
Большое спасибо, но я обещала приготовить обед к их приходу, а сама ещё жаркое в печь не поставила.
Teşekkürler, çok naziksiniz ancak onlar dönmeden önce yemeği hazırlayacağıma söz verdim. Yemeği daha fırına vermedim.
Е.. л я ваше жаркое солнце, перее.. л.
Kibirli güneşlerinizi s * kerim.
Оба прискакали сюда, чтобы попасть к моему отцу на жаркое.
Babam tarafından yenmek için buraya hopluyorlar.
Сохранишь жаркое горячим, хорошо?
Kızartma tenceresini sıcak tut, tamam mı?
После слякотной весны всегда наступает жаркое лето.
İlkbaharın yağmurlu olması yazın kurak olacağına işarettir.
- Вы любите жаркое?
- Rosto sever misin?
Это жаркое.
Rosto.
Это случается только в очень жаркое лето.
Bu sadece çok sıcak yıllarda olur.
Дамы и господа, автор бестселлера " Жаркое...
- Hayır! Şuanda kitabı en çok satanlar listesinin başında yer alıyor.
Автор бестселлера? Жаркое пламя! "
"Kitabının adı yanan ateş"
Автор книги "Жаркое пламя". Спасибо, что пришли к нам.
"Yanan ateş" kitabıyla gerçekten çok büyük bir iş başardın Margaret Donner.
"Маргарет Доннер - автор нашумевшего бестселлера" Жаркое пламя ". "
Zavallı Margaret... Margaret Donner en çok satan kitaplar listesinde ilk sırada yer alan "yanan ateş" adlı kitabın yazarıydı.
Маргарет Доннер,... автор бестселлера "Жаркое пламя", продала права на экранизацию фильма о ее морских злоключениях за полтора миллиона долларов...
Margaret Donner, en çok satan kitabın yazarı "yanan ateş" isimli kitabın sinema hakları bayan Donner'ın başına gelen üzücü kazadan sonra bir buçuk milyon dolara satıldı.
Я приготовила жаркое...
Rosto haşlıyorum.
Начнёшь обычно с салатика из пса, на второе, конечно же, жаркое, ну и на десерт - мороженое по-пекинесски.
"Önce kanin kroketle başlayın." "Ana yemek olarak alevli Fido yersiniz." "Tatlı olarak da pekin köpeği parfesi."
Жаркое закончено.
- Yahni bitti. - Ben de bittim.
Жаркое место здесь.
İnanılmaz.
6 Августа. Было жаркое утро.
6 Ağustos, sıcak bir sabahtı.
Мы поплывем в Гавану, где нас ждут жаркое солнце и друзья.
Sonra Havana'ya gidecek ve yoldaşlarımızla tatil yapacağız.
Ну хоть приземлился я на что-то мягкое. И жаркое!
Hiç olmazsa, yumuşak bir şeyin üstüne indim.
Сегодня у нас жаркое из оленины, гречаный шпетцель и зеленым перцем.
Bu gece, kuzu kulağı mantılı ve biberli kızarmış geyik var.
Телячье жаркое, томатное пюре и поджаренные баклажаны.
Domates soslu ve közlenmiş patlıcanlı ızgara dana madalyon.
Выругавшись, он схватился за свои пистолеты и убил бы его но Херцог оказался быстрее и жаркое пламя вылетело из его дымящегося 6-зарядного пистолета. "
Küfrederek silahlarına davrandı ama Düdük daha hızlıydı : altıpatlarları ateş püskürmüştü bile. "
Где телятина, жаркое, сосиски?
Kızarmış kuzuyu getirin! Biraz sosisle, biraz da fasulye!
Я заказал Жаркое из свинины на обед
Akşama rosto yapacağım.
Жаркое!
Kadeh kaldıralım! Kadeh kaldıralım.
А в этом году лето особенно жаркое.
Ve bu yıl sıcak geçiyor.
А "Жаркое пламя"?
Peki ya yanan ateş?
А я бы взял жаркое из креветок, омаров и говядины.
Böylece hem et yeriz, hem deniz ürünü.
Жаркое Барлей.
Arpalı yahni.