Животного tradutor Turco
468 parallel translation
Через деревья проглядывает нечто, похожее на панцирь какого-то мифического животного. Это черепичные крыши деревни.
Ağaçların arasındaki efsanevi bir hayvanın iskeletini çağrıştıran bu kabuklar köyün çatılarından başka bir şey değil.
Если что-то и отличает человека от животного,.. ... то это способность понять, и поняв,.. ... простить.
Bir erkeği bir hayvandan ayıran birşey varsa eğer, o da anlama anlama ve bağışlama kabiliyetidir.
На основании свидетельств, представленных сегодня, 10 апреля, я объявляю, что Тереза Гвадалупе Мария Дельгадо умерла насильственной смертью от вырвавшегося на волю дикого животного, леопарда, выставляемого напоказ в этом городе.
Bana 10 Nisan gününden önce sunulan kanıtlara bakarak Teresa Guadalupe Maria Delgado'nun ölümü vahşi bir hayvanın salınması sonucu onun şiddetli saldırısı ile gelmiştir. Söylendiğine göre leopar bu şehirde tiyatro gösterisi için çıkarılmış.
Это не карта животного на четырёх лапах.
4 ayaklı bir şeyin kartı değildi.
Верят, что руки человека животного дымятся, когда он убивает свою жертву.
Vahşi bir hayvanın kurbanını katlederken... ellerinin tüteceğine inanırlar.
- Необычное имя для животного.
Öyle bir hayvan için garip bir isim.
В мифологии древних кельтов, дух в форме животного.
Keltik mitolojisinde, " hayvan şeklinde bir peri.
У него повадки животного.
Bir hayvan gibi davranıyor!
Не останавливайся, не опускайся до животного состояния!
Bu yabaniler ile birarada olma!
И у этого животного тоже были клыки...
Sonra bir yırtıcı vardı, kılıç gibi keskin dişleri vardı.
Если люди в прошлом находили коготь такого животного. они строили в своем воображении гигантскую птицу, даже с крыльями.
Geçmişte bulunan her insan kemiğinde, bu hayvanların pençelerine ait izlere rastladım, onların bazılarının uçan iblisler olduğunu düşündüm.
Он казался нам машиной с формой животного... которую построил безумный инженер.
Bu hayvan robot gibi görünüyordu, sanki çılgın bir profesör tarafından inşa edilmişti!
Образец животного.
Hayvan numunesi.
В нём находится зародыш представителя животного мира планеты.
İçinde gezegendeki hayvanlardan birinin doğmamış bir numunesi var.
Знаешь, мне подумалось, что наш друг - вероятно, какая-то мутация, но вот какого животного? Я не знаю. Так.
Bana öyle geliyor ki, dostumuz, bir türün... mutasyona uğramış bir çeşidi.
Растоптанное тело презренного животного?
Perişan bir hayvanın ezilmiş vücudunu mu?
- В основном, это кровь животного.
- Sanırım çoğu hayvanın kanı. - İyi.
Вы знаете, что в наши дни можно оживить голову животного, отделенную от туловища?
Biliyorsunuz, günümüzde bir hayvanın kafası vücudundan ayrılsa da yaşatılabiliyor.
- А как дело дошло до животного...
- Aptal hayvanlara gelince ise...
Это значит, что у них должно быть больше одного животного.
O zaman her hayvandan birden fazla sayıda bulundurmaları gerekiyor.
Знаете, какое наказание за перевозку животного, опасного для жизни человека?
İnsan hayatı için zararlı olan bir şeyi taşımanın cezasını biliyor musun?
Во-первых, грешно использовать шкуру мертвого животного.
Her şeyden önce, ölü bir hayvanın derisini kullanmak günahtır.
Иначе ты не лучше какого-нибудь животного!
Yapamıyorsan hayvanın tekisin demektir.
Они делают из папье-маше фигурку обычного животного, а в середину помещают глиняный горшок.
Kağıt hamurundan bir şekil yapıyorlar, genelde hayvan ve ortasında kilden bir kap var.
Видел тебя во сне, ты пил из источника, выходящего из длинного носа животного.
Bir hayvanın uzun burnundan bir şey içiyordun.
Был бы рожден наш народ без щедрой помощи этого благородного животного?
Bu sadık hayvanın cömert desteği olmadan bu toplum oluşur muydu?
Страха инстинктивного... животного.
İçgüdüsel bir korku ve fiziksel
Индикатор показывает, что этот образ не является стимулом для животного.
Göstergeden anlıyoruz ki bu görüntü vahşi üzerinde herhangi bir erotik uyarı yaratmıyor.
Животного здесь нет.
Vahşi burada değil.
И он сказал ей избавиться от животного.
O da hayvanı atmasını söylemiş.
Она избавилась от животного, из-за которого возникли неприятности. Позвольте ей остаться.
Sorun yaratan hayvanı atmış, onun için kalmasına izin verin.
Это акула-людоед, и она редкость в этих водах, но радиус челюсти этого животного не совпадает с размерами раны.
Bu sularda çok nadiren bulunur. Ne var ki bu hayvanın çene yarıçapı kurbandaki yaralardan farklı.
А неужто для животного... стакан пожалею после работы.
Tabii, yorucu bir günün ardından... bu hayvana içkiyi nasıl engelleyebilirim?
Господа, у животного нет научного инстинкта, зато вы можете видеть нечто другое!
Beyler, bu hayvanın bilimsel anlamda içgüdüsü yok. Ama ben size başka bir şey göstereceğim.
Но для того, чтобы описать основную структуру дерева, травинки или даже одноклеточного животного, вам понадобится много томов.
Fakat bir ağacın, bir çimenin ya da tek hücreli bir canlının hikayesi çok daha fazlasını gerektiriyor.
ј поскольку это не совсем естественна € зона обитани € дл € кита, у бедного животного осталось слишком мало времени, чтобы осознать себ € в полной мере как кита, перед тем, как окончательно пон € ть, что ты вроде как уже и не кит вовсе.
Bir balina için doğal bir durum olmadığı için, bu masum yaratığın, artık balina olmamakla yüzleşmeden önce balina kimliğiyle yüzleşmesi için, çok az zamanı vardı.
Может быть, они нашли что-то ископаемое, останки какого-нибудь животного, погребенного подо льдом...
Belki de bir fosil falan ya da buza gömülmüş bir hayvandan geriye kalanları buldular.
Не могу поверить, что ты так расстраиваешься из-за смерти животного.
Bir hayvanın ölümüne bu kadar üzülmene inanamıyorum.
Однако, Человечество было обеспечено свободой выбора или повиноваться истинной личности, или принимать искушение идущее от тщеславия и материализма ложного эго. Это - самая известная черта, которая отделяет человека от животного, свобода выбора!
Ama ne olursa olsun, insan seçme özgürlüğüne sahiptir öz benliğe uymak ya da egonun kibrine kapılıp asıl yoldan ayrılarak başka yollara sapmak, bu insanı hayvandan ayıran en belirgin özelliktir :
Только избавь меня от этого смертельного, отвратительного, животного ужаса!
Beni hasta eden..... bu ölümcül..... hayvani duygudan kurtulmama yardım et!
Опять весь день насмарку из-за этого животного!
Bu sersem yine gecemi berbat etti
- А если мы пожелаем домашнего животного?
Peki ya evcil hayvan gibi bir şey dilesek?
Потому что я просто одна из черт животного.
Çünkü ben hayvan herifin tekiyim.
Укус животного.
Hayvan ısırığı ya da elektrik yarasına da benziyor.
Это латышские слова, означающие "привлекательность животного."
Litvanyaca "hayvanın cazibesi." anlamına geliyor.
- Привлекательность животного.
O da ne? - Hayvanın cazibesi.
Слишком много страсти, слишком много животного.
Cinsellik yönü çok fazla, fazlasıyla hayvani.
Когда охотник вынимает горячее сердце убитого животного, он выпускает на свободу дух животного.
Avının sıcak yüreğini çıkarıp elinde tutunca, onun ruhunu özgür bırakan avcının... hissettiği zevki öğrettim ona.
Голову того животного, что атаковало меня. В течении часа.
Bir saat içinde bana saldıran hayvanın kellesini getirmenizi istiyorum.
Можно ли согрешить против животного?
Bir hayvana karşı günah işlemek mümkün müdür?
Чучело мёртвого животного.
İçi doldurulmuş hayvan ölüsü.