Жирдяя tradutor Turco
37 parallel translation
Потом возмем жирдяя.
Sonra da gidiyoruz.Anladın mı tombiş?
А как насчёт этого жирдяя, Уилларда Скотта?
Öyle mi dersin? Ya şu domuz, Willard Scott?
Что тебе нужно, так это сходить на свидание и найти жирдяя себе по зубам.
Senin yapman gereken şişman ve dişsiz birini bulmak.
Украл эту одежду у жирдяя? Или ты просто сморщился? Хмм?
Bu kıyafetleri şişko birinden mi çaldın, yoksa kendin mi küçüldün?
Слушай, забей на этого тупого жирдяя.
Bak, şu şişko pisliği boşver şimdi.
Думаешь, они все за Жирдяя?
Fat Joe'yu görmeye geldiklerini mi sanıyorsun?
Жирдяя этого на салазки.
Şu yağ tulumunu kaldırın oradan.
Я побил этого богатого жирдяя.
Zengin bir çocuğa 3 tur fark attım..
Забудь ты этого безответственного жирдяя.
Bırak şu sorumsuz şişkoyu.
Избить контролера - это как избить жирдяя.
Alt tarafı bir trafik görevlisini yumrukladın, şişman birini yumruklamak gibi bir şey.
- На этого уродливого жирдяя?
- Uyuyan, çirkin şişkoyu mu diyorsun? - Yani...
Жирдяя, может, за пять.
Şişko olanın işi beş dakika sürebilir belki.
Однажды, один деревенский избавился от одного жирдяя. И нате вам, люди думают, что так поступают все деревенские.
"Deliverance" filminde tek bir kıro tek bir şişkoya tecavüz etti diye, herkes bütün kıroların böyle olduğunu düşünüyor.
Так что приведи туда этого жирдяя, который получил по заднице.
Saldırıya uğrayan geri zekalıyı da getirirsin.
И начальника округа они обнесли. Жирдяя этого, плюс казино.
Rıhtımda şu şişko bölge patronunu soyan da onlardı.
Вы хотите, чтобы я играл старого жирдяя?
Ne yani, beni yaşlı şişko rolü için mi istiyorsunuz? Sağolun.
И не забыли усадить жирдяя на мой стул.
Ayrıca şişko da benim sandalyeme oturmuş.
Жирдяя.
Şişko olsun. - Kes şunu Pierce!
Он из меня жирдяя сделал.
- Beni şişman çizmiş.
Ну, я пошла на вечеринку к Стэлле в этом позорном наряде жирдяя-кота.
Ben aşırı kilolu saçma sapan bir kedi kostümüyle Stella'nın partisine gidiyorum.
Инспектор Рэннер, я с удовольствием приму вызов от любого офисного жирдяя в спортзале.
Müfettiş Renner, o göbeği yağ bağlamış masa maymunlarından biri benimle spor salonuna gelirlerse gerçekten mutlu olurum.
И в напарники ей дают жирдяя Хинкла.
Sümüklü Hinkle ile birlikte mi gidecek?
Вы хотите, чтобы я сыграл старого жирдяя?
Benim yaşlı, şişman adamı mı oynamamı istiyorsunuz?
Это Жирдяя.
- Gordo'nun yumurtası.
А теперь пойдем оденем тебя как перетянутого нитью жирдяя.
Şimdi seni ayva tüyü götlü şişko gibi giydirelim bakalım.
- Ты вообще видел того жирдяя?
- O şişkonun cesedini gördün mü?
Убил жирдяя Анибала. Порезал Руиза.
Koca götlü Anibal'ı öldürdüğümü, Ruiz'i bıçakladığımı.
Так и произошло крушение жирдяя
Ve şişman adam pes eder.
- Зачем ты попросила Ларри дать мне роль долбаного жирдяя?
Lanet bir şişko adamı oynamamı Larry'den neden istedin?
Я не знаю... Я не видел Жирного Жирдяя уже давно.
Bilmiyorum. siskoyu uzun zamandir görmedim.
Я хочу опередить этого гериатрического жирдяя. "
"Şu şişko ihtiyarı gitmeden yakalamak istiyorum."
Заприте этого жирдяя
Şu koca götlüyü kodese tıkın.
Ты воняешь хуже жирдяя в клоунском костюме.
Palyaço kostümü giymiş şişman bir çocuk gibi terlemişsin.
Я мог бы ожидать нечто подобное от жирдяя, но Лоис.
Böyle bir şeyi şişmandan beklerim ama Lois'den değil.
Или я мог бы быть реалистом, и понять, что эти два жирдяя ее уже ослабили.
Ki bu iki şişman ocağı zaten zayıflattı.
Возьму этого жирдяя как живой щит.
Buradaki şişkoyu insan kalkanı olarak kullanıyorum.
Поведение Жирдяя становится все хуже с каждым днем.
Şişko adamın davranışları uzun bir süredir kötüye gidiyor.