Жирная свинья tradutor Turco
37 parallel translation
Эта жирная свинья всего лишь крестьянка, но думает, что она лучше других.
O yağlı domuz sadece bir köylü ama kendini diğerlerinden üstün görüyor.
Я тебе покажу, жирная свинья!
Seni şişko pislik! Sakin ol, Mike.
Он сказал "Большая жирная свинья"?
"Şişko Domuz" mu dedi?
- Что? - Ты настолько слеп, жирная свинья,
- Sen körün tekisin, fark etmiyorsun bile.
Я большая, жирная свинья!
ben büyük, şişko bir ineğim!
Эта жирная свинья нам для питания дана.
# Haydi gelin ve tadın bu lezzetli domuzu
А почему бы тебе не заткнуть свою дурацкую пасть и перестать жрать свои чёртовы конфеты, жирная свинья? Ты мне говоришь заткнуться?
Bana çeneni kapat mı diyorsun?
Большая, жирная свинья.
Şişman, koca bir domuz.
Прячешься, как трусливая, жирная свинья за юбку жены?
Karının eteğine mi saklanacaksın?
Эта жирная свинья уже 20 лет как мертва.
Bu domuzcu 20 yıl önce öldü.
Жирная свинья!
Bak şu haline!
Убери свои лапы, жирная свинья!
Bırak beni g * t herif!
Заткнись, жирная свинья!
Kes sesini, sisko domuz!
Эта большая жирная свинья прекрасна.
Bu büyük şişman domuz güzel.
- С дороги, жирная свинья!
Domuzlar tepsin sizi!
Это ты мне за велик давай, и на врачей, жирная свинья.
Neden bisikletimin ve suratımın parasını ödemiyorsun, manyak herif!
Пялься на свои сиськи, жирная свинья.
Kendi memelerine gözünü dik, seni şişko domuz.
О, ты использовал все свои клоны, Ты жирная, жирная, жирная, безрассудная жирная свинья!
Bütün klonlarını kullandın... seni şişko, şişko, şişko, işe yaramaz, şişko domuz!
Жирная свинья!
Şişko domuz!
Однако "жирная свинья" - это малость перебор.
Ama şişko domuz biraz sert olmuş.
Прошлым летом она начала говорить людям, что я была перенапряжена, потому что это менее стыдно, чем я - большая жирная свинья.
Geçen yaz, insanlara hamile kaldığımı söyledi. Çünkü bunun bir domuza benzemekten daha az utanç verici olduğunu düşünüyor.
- Как и судья, как и жирная свинья до него, как и испанец до него.
Yargıç, ondan önceki şişko ve ondan da önceki ispanyol da öyleydi.
Отвали от меня, жирная свинья.
- Defol ve beni rahat bırak, seni şişko domuz.
Жирная свинья.
Şişman bir domuzum.
А эта жирная свинья принц Принни дурачится, чтобы лучше сыграть в эту игру.
Prens Prinny denilen şişko domuz da oyunu daha iyi oynayabilmek için aptal rolü yapıyor.
Пусть запись отразит, что свидетель - жирная, высокомерная, лысая свинья с лишним весом.
Davalının, küstah, şişko ve kel bir domuz olduğu da kayıtlara geçsin.
- Пошел ты, жирная свинья!
- Canın cehenneme, şişko domuz!
Жирная, грязная нацистская свинья!
Seni pis, çürümüş, boklu Nazi domuzu!
Тони, свинья жирная!
Battle, sen bir psikopatsın! Tony, sen bir bok çuvalısın!
- Ты жирная свинья! - От * * ись!
Ben de öyle söyledim.
Не тебе жалеть меня, ты, жирная уродливая свинья.
Benim için üzülme şişko, çirkin domuz.
Я знала, что эта жирная свинья не откажется от бесплатной еды и легкого флирта.
Kaymaklı kadayıf!
Я жирная как свинья.
Koca bir yağ tulumuyum.
Ты жирная свинья без матери!
Seni şişman domuz piç!
Жирная расистская свинья!
O, ırkçı domuzun teki.
Он - жирная расистская свинья. Согласен!
Adi herifin ırkçı domuzun teki olduğu kesin.