Жёстка tradutor Turco
18 parallel translation
ћожет быть жестка € борьба за первое место.
Kimin kazanacağını tahmin etmek çok zor.
Ётой штуке нужна специальна € жестка € наладка.
Bu aletin bir "Brogan" ayarlamasına ihtiyacı var.
Джеки, не будь так жестка к нему.
Jackie, ona bu kadar yüklenme.
" ы даже и близко не така € жестка €, чтобы посв € тить себ € кардио.
Kardiyoyla basa çikabilecek kapasitenin yakinindan bile geçemezsin.
Она чопорна и жестка, как книжный шкаф.
Çok soğuk ve resmi.
она забавна, она жестка иногда нервозна, но к этому привыкается.
Komik, güçlü, bilirsin, bazen biraz nevrotik, ama zamanla alışıyorsun.
Да она жестка
Evet. O serttir.
'ороший парень, но у него жестка € игрова € зависимость а кругом куча адвокатов, покрывающих наркоторговцев и готовых платить за доки.
İyi bir adam ama çok kötü kumar problemi var ve ona bilgi için fon sağlayacak uyuşturucu tacirlerinin avukatları var.
Вчера я была жестка и прямолинейна.
Dün çok kaba ve katıydım.
— егодн € шн € € экономика, така € жестка €. " ебе нужны деньги на колледж, а это не дешево.
bugünün ekonomisi orada çizilmiş üniveriste için paraya ihtiyacın var ve ucuz değil
Я спрашивала тебя раньше, почему ты так жестка со мной.
Bana neden bu kadar yüklendiğini sormuştum.
И история будет жестка с теми, кто противится справедливости.
Tarih, adalet yanlısı olmayan herkese bir gün hesabını soracaktır.
Она умна, она жестка.
Zeki, sert.
Она женщина, раз, и латиноамериканка, два но самое важное, она жестка как двудолларовый стейк.
Kendisi bir kadın, güzel, ve de bir latin, güzel ama daha da önemlisi kaya kadar sert biri.
Я была слишком жестка с Томом?
- Ona fazla mı yüklendim acaba?
– Прости, что была так жестка с тобой при первой встрече.
İlk tanıştığımızda üstüne çok geldiğim için özür dilerim.
Не дайте внешности себя обмануть. Эта женщина жестка как гвоздь.
Görünüşüne aldanmayın, o kadın çok kuvvetlidir.
Не удивительно, что мама Триши была так жестка со мной.
Trish Anne'nin o kadar sert durması ilgimi çekmiyor.