За вами наблюдают tradutor Turco
70 parallel translation
У вас когда-нибудь было чувство, что за вами наблюдают?
Hiç izlendiğiniz hissine kapıldığınız oldu mu?
Похоже, за вами наблюдают.
Detayları tam bilmiyorum,
которые за вами наблюдают!
Bu tavrın izleyen kişilerin sinirlerini bozuyor!
Они за вами наблюдают.
Gözleri senin üstünde.
Нет, за вами наблюдают.
Hayır, siz gizli bir şekilde gözetim altında tutuluyorsunuz.
Будьте осторожны. За вами наблюдают камеры. Вы должны спрятать своё лицо.
Seni izleyen kameralar var ve sen de kimliğini saklamalısın.
За вами наблюдают.
İzleniyorsunuz.
За вами наблюдают.
Gözetim altındasınız.
За вами наблюдают.
İzleniyorsunuz. Devletin oldukça gizli bir sistemi mevcut.
За вами наблюдают.
- Sadede gel. İzleniyormuşsunuz.
За вами наблюдают.
Gözü üzerinde.
Сначала вам может быть неудобно, что за вами наблюдают.
En başlarda izlenmek sizi rahatsız edebilir.
Вы согласились на исследование, при котором за вами наблюдают 24 часа 7 дней в неделю.
Seni 7 / 24 izleyecek bir çalışmaya kayıt olmuşsun.
Позвольте мне тогда спросить вас : у вас есть чувство что за вами наблюдают?
Sana şunu sorayım izlendiğine dair hislerin var mı?
За вами наблюдают.
izleniyorsunuz.
За вами наблюдают и ночью, и, благодаря нашим друзьям в корпорации Йокономо и их друзьям из Якудзы, днем вы тоже будете под наблюдением.
Hem geceleri izleniyorsunuz, hem de Yokonomo'daki arkadaşlarımız ve onların arkadaşları Yakuza sağ olsun gündüzleri izleniyorsunuz.
За Вами наблюдают.
İzleniyorsunuz.
- За вами наблюдают.
- İzleniyordun.
За вами наблюдают.
- Gözün üstünde olsun.
За вами наблюдают. Присяжные хотят увидеть, что вы близки.
- Jüri sizi yakın görmek ister.
Имейте в виду, за вами наблюдают.
Tekrar ediyorum.
За вами все десантники наблюдают.
Bütün lanet paraşütçüler sizi izliyor.
Они наблюдают за вами.
Seni izliyorlardı.
Куда ни поедете, везде они наблюдают за Вами.
Her gittiğin yerde seni izliyorlar.
За вами наблюдают.
İzleniyorsun.
Я думал, мысль о том, что эти похитители наблюдают за вами, ходят по вашему дому, обеспокоила бы вас хоть немного.
Düşünüyorum da kaçıranların, evinde dolaşıyorken seni seyrediyor olmaları düşüncesi az da olsa seni rahatsız etmişti
ВХОД НА КРЫШУ Только для персонала Когда нужно пройти на территорию с ограниченным доступом, ВХОД НА КРЫШУ Только для персонала и вы знаете, что за вами непрерывно наблюдают, лучший способ - это действовать напрямую.
Kısıtlanmış bir alana ulaşmanız gerektiği zaman bilmelisiniz ki siz yakından izleniyorsunuzdur.
Я уверен, что они... Я уверен, что они наблюдают за вами прямо сейчас.
Şu an kesin seni izliyorlardır.
За нами наблюдают. У правительства есть система, Машина, которая шпионит за вами каждый день, каждую секунду.
Bazen sessizlik en büyük çığlıktır.