За мной следят tradutor Turco
234 parallel translation
Я не смогу вас доставить на пристань, за мной следят... один там наверху, да они везде.
Sizi rıhtıma çıkaramam bile, orada bir gözcü var. Yukarıda da biri var, her yer kaynıyor.
За мной следят, чтобы найти вас.
Beni, sizi bulmak için gözlüyorlar.
За мной следят.
Birileri beni takip ediyor.
К тому же, за мной следят.
Attığım her adımı gözlüyorlar.
Извините, что не смогла дождаться вас в кабинете. Но, по-моему, за мной следят.
Ofisinizde bekleyemediğim için kusuruma bakmayın ama sanırım izleniyorum.
Ты не думаешь, зачем бы я во всё это влезла... если бы я не была уверена, что мне есть за мной следят.
Ben çalışıyordum. Kendimi sağlama almadan böyle bir şeye... kalkışacağımı düşünmüyorsun ya?
У меня чувство, будто за мной следят все глаза Т ехаса.
Hep, bütün Texas bana bakıyormuş gibi gelir.
Слушайте, возможно, за мной следят.
Lowell. Birisi beni izliyor olabilir.
С прошлого вечера за мной следят какие-то странные люди.
şüpheli birkaç adam beni takip ediyor.
у меня навязчивая идея, будто за мной следят.
Takip edildiğimi zannediyorum.
- Чувак, я же говорил – за мной следят!
- Takip edildiğimi söylemiştim.
- За мной следят, доктор Лектер.
- Takip ediliyorum, Dr Lecter. - Farkındayım.
" Я всегда чувствую, когда за мной следят.
Her zaman takip edildiğimi hissedebilirim.
Вы очень похожи на Антони. Я знала, что за мной следят.
Yaşın ve görünümün Anthony'ye benziyor.
Это комната... Меня не покидает чувство, что за мной следят.
Bu odada içimde sanki izleniyormuşum gibi bir his var.
За мной следят! Чёрт!
İzliyorlar beni.
Я привыкла, что за мной следят. к черту?
Ben, kovalamaya alışkınım.
Если будет хоть малейший риск, что меня поймают, или если я почувствую, что за мной следят... я должна немедленно привести план в исполнение, даже если рядом никого не будет.
Fark edildiğimi ya da küçük de olsa yakalanma ihtimalim doğarsa, planı uygulayacağım. Yakınımda kimse olmasa bile, planı uygulayacağım.
За мной следят.
İzleniyorum.
Я не люблю, когда за мной следят.
İzlenmekten hoşlanmam.
За мной следят.
Takip ediliyorum.
Постоянно думаю, что за мной следят и ждут, пока я совершу ошибку.
Sanki herkes beni izliyor, hata yapmamı bekliyorlar.
Я знаю, дорогой, что ты обожал её... Но, пожалуйста, постарайся понять - куда бы я не пошла, её глаза как будто смотрят на меня, следят за мной.
Biliyorum canım, ona hayrandın, ama lütfen anlamaya çalış, nereye gidersem gideyim, gözleriyle beni takip ediyor, her hareketimi izliyor.
Я не могу больше говорить. За мной следят.
Daha fazla konuşamam, izleniyorum.
Даже за мной, как военачальником, всегда следят, капитан.
Ben bile her an gözleniyorum.
Твои глаза неустанно следят за мной, Мерлин.
Gözlerin hep üzerimde Merlin.
Он хотел быть уверенным, что за мной не следят.
Takip edilmediğimden emin olmak istiyordu.
За мной будто следят.
Takip ediliyorum.
Его люди следят за мной.
Onun adamları da beni.
Они наверняка пристально следят за мной.
Beni yakından izliyorlardır.
Они следят за мной.
Beni gözetliyorlar.
Они следят за мной и моими детьми.
Evime geliyorlar.
Это единственное место, где за мной не следят..
İzlenmediğim tek yer burası.
Говорю тебе, они следят за мной.
Peşimdeler.
За мной точно следят.
Ben kesinlikle takip ediliyorum.
Они следят за мной, чтобы я привела их к Алексу.
Beni Alex'e giderim diye sürekli gözlüyorlar.
Мне нужно было осмотреть окресности, удостовериться, что за мной не следят копы.
Bölgeyi kontrol edip, polislerin beni izlemediğinden emin olmak istedim.
Они следят за мной.
Peşimdeler.
- Портрет! Его глаза следят за мной!
- Tablonun gözleri beni izliyor!
За мной всю жизнь следят.
Hayatı boyunca gözetIenmiş biriyIe konuşuyorsun.
За мной следят.
Peşimdeler.
За мной многие очень пристально следят, так что могу предложить работу.
Beni çok yakından takip eden bir sürü insan var. Bu yüzden, çalışmak istiyorsan veya elinde değerli bir şey varsa...
Пресса, они следят за мной везде.
Basın beni her yerde takip edecektir.
За мной везде следят.
Sürekli takip ediliyorum.
– Нет Тут вопрос другой : как давно они следят за мной?
Hayır, bence sorulması gereken soru onlar beni ne kadar zamandır seyrediyor.
Они все время следят за мной, потому что я сын коммуниста.
Bir komünistin oğlu olduğum için gözleri her zaman üzerimde.
Мне очень важно знать, не следят ли за мной.
Bayan Lonsdale, takip edilmediğimden emin olmak istiyorum.
- И они все еще следят за мной.
- Ve hâlâ peşimdeler.
Старые ведьмы следят за мной.
Yaşlı yarasalar beni tuzağa düşürmek istiyorlar.
- Кейт! Они следят за мной
- Kate, beni izliyorlar!
Поскольку ты моя дочь, Я не скажу тем двоим, что сидят за столиком которые следят за мной, уже целый месяц, что ты была здесь,
Kızım olduğun için, masada oturan ve bir aydır beni izleyen iki adama, burada olduğunu söylemeyeceğim.