English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Зависит от ситуации

Зависит от ситуации tradutor Turco

41 parallel translation
Зависит от ситуации.
Belli olmuyor.
- Зависит от ситуации.
- Durumuna göre değişiyor.
Все зависит от ситуации.
Bir alaka göremiyorum. Duruma bağlı.
Это зависит от ситуации.
O koşullara bağlı olacaktır.
Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Daima koşullara bağlıdır, Seven,... ama bu felsefeyi başka bir zaman tartışabiliriz.
- Все зависит от ситуации.
Kullanımına bağlı.
Зависит от ситуации.
Duruma bağlı.
Это зависит от ситуации.
Şartlara bağlı.
Это зависит от ситуации, не так ли?
Fiyat duruma göre değişir, değil mi?
Решение полностью зависит от ситуации в обществе, от давления и реакции
Tamamen toplumsal koşullara ve baskılara... ve tepkilere bağlı.
Это зависит от ситуации.
Önemli olan onların ardındaki düşünce, niyet.
Ну, я думаю, это зависит от ситуации.
Bu duruma bağlı sanırım.
увидев его? - Зависит от ситуации.
- İnsanlar görünce neden bu kadar kızıyorlar ki?
Зависит от ситуации.
Duruma göre değişir.
Или маргарина, зависит от ситуации.
Ya da margarin, onla yapıyor olabilirler.
Я лишь расстреливаю или арестовываю, зависит от ситуации.
Bu öldürmek veya tutuklama koşullara bağlı.
Зависит от ситуации.
Duruma göre değişir aslında.
Да, нет, зависит от ситуации?
Evet, hayır veya yerine göre.
Зависит от ситуации.
Bazen tam tersi. Değişiyor.
Я думаю, это зависит от ситуации.
Sanırım duruma göre değişiyor.
- Можно? - Зависит от ситуации.
- Kullanabilir miyim?
все зависит от ситуации.
Yani duruma göre değişir diyebilirsin.
Ну, зависит от ситуации.
Yani değişir.
Это зависит от ситуации :
Duruma göre değişiyor.
– Зависит от ситуации.
- Duruma göre değişir.
Так что, мягкость зависит от ситуации?
Duygusallık koşullu mu yani?
Я не знаю. Зависит от ситуации.
Bilmiyorum, duruma göre değişir.
– Зависит от ситуации.
- Değişir.
Это зависит от ситуации.
- Onlara ne bilgi vereceğine bağlı.
Зависит от ситуации.
İçlerinde ne olduğuna göre değişir.
Это зависит от демографической ситуации...
Demografik duruma bağlı.
Некоторые ситуации сводятся к вероятности... Шанс, что киллер с пистолетом Попадет в тебя с расстояния 45 метров, зависит от количества выстрелов, которые он успеет сделать.
Elinde tabanca olan bir suikastçının,... yakın bir mesafeden, hedefini ıskalaması,... çok düşük bir olasılıktır,
— кажи ей, или дайте знать, чтобы она могла подготовитс €. Ќекоторые женщины люб € т глотать сперму, а некоторые нет. а дл € других это полностью зависит от человека, ситуации или настроени €.
Bazı kadınlar sperm yutmayı sever, bazıları da nefret eder..... bu, ruh haline ve duruma göre değişebilir tabi.
Но от него зависит какие дисциплинарные меры будут приняты для урегулирования ситуации.
Ama disiplinle ilgili neler yapmak gerektiğini anlatıyor.
3 к 4, зависит от ситуации.
3-4 tane, duruma göre.
Когда я принимаю решение, оно зависит от необходимости, фактов, и текущей ситуации.
Ben kararımı o anın ihtiyaçlarına, gerçeklere ve yaklaşan badireye göre veririm.
Все зависит от ее текущей жизненной ситуации.
O ara hayatının nasıl gittiğine bağlıdır.
Оказавшись в ситуации, когда от отдельной личности мало что зависит, каждый человек реагирует на это в соответствии со своей природой.
Önemsiz bireylerin kontrolünün ötesine geçen bir duruma yakalandılar. Her insan, doğasına göre ihtiyaçları ve inançlarına göre davrandı.
Зависит от клана и ситуации, но вряд ли очень хорошо.
Kabileye göre değişir, güne göre değişir, ama şurası kesin ki pek de bayılmıyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]