Завязалась драка tradutor Turco
34 parallel translation
У меня завязалась драка с одним из ее племянников, во время которой он поранил мне руку...
Yeğeniyle arasıra kavga ediyordum, ellerime kesikler attı.
Завязалась драка и этот парень убил одного парня из членов Вечеринок Доннера.
Bir kavgaya girdiler, ve bu çocuk Donner Parti üyelerinden birini öldürdü.
Завязалась драка, и она поймала шальную пулю.
Kavgaya tutuştular ve kadın tek kurşunla vuruldu.
Завязалась драка.
Aniden bir kargaşa başladı.
Как завязалась драка, Дэниэл?
Kavga nasıl başladı, Daniel?
Выходит, кто-то еще пронюхал о сокровище Донни, выследил его досюда, напал на него, завязалась драка. И убийца схватил единственное доступное оружие.
Demek ki birisi Donny'nin... gizli hazinesini keşfetti, onu buraya kadar izledi, onu şaşırttı, boğuşmaya başladılar, ve katil bulabileceği tek cinayet aletini kaptı...
Судя по синякам и кровоподтёкам завязалась драка пистолет выстрелил и пуля пробила сердце где-то между 11 вечера и двумя часами ночи.
İzlere ve çürüklere bakarak, boğuşma olduğunu söyleyebilirim, Tabanca ateş almış ve kalbine isabet etmiş, Dün gece 23 : 00 ve 01 : 00 saatleri arasında.
Хикстон схватил пистолет, завязалась драка и его застрелили.
Hixton silahı alır, boğuşurlar, ve vurulur.
Завязалась драка.
Kavgaya tutuştular.
Между ними завязалась драка, и Том убил его.
Kavga çıkmış, Tom da onu öldürmüş.
Завязалась драка, пришлось отбиваться.
O adamlardan bir kaçı saldırdı.
Мэделин пришла, но в баре его не было, так что она пошла наверх в его номер, застукала их, завязалась драка и он убил её.
ve Madeline çıkagelir, ama eleman barda yoktur. o da yukarı çıkar ve ikisini yakalar. kavga çıkar, elamanda kızı öldürür.
В особняке завязалась драка, всё вышло из-под контроля, стычка продолжилась на мосту и Сета Ньюмана убили.
Bence evde bir boğuşma oldu işler karştı ve dövüş köprüye kadar uzadı ve Seth Newman öldürüldü.
Завязалась драка. Фрей выстрелил и убил одного из парней.
Boğuşmuşlar, Frey ateş etmiş ve adamlardan birini öldürmüş.
У нас завязалась драка. Всё вышло из под контроля.
Kötü kavga ettik.
Повздорили, завязалась драка.
Birbirimizle papaz olduk, pis bir kavgaya tutuştuk.
Завязалась драка.
Kavga çıktı.
Он поругался с Бобби Ли, завязалась драка.
Bobby Lee ile kavga eder, olay şiddete dökülür.
– Так и завязалась драка.
O zaman kavga çıktı.
Он встретился с ней как-то вечером, завязалась драка, и он задушил её.
- O gece onunla yüzleşti, kavga çıktı ve Stan onu boğdu.
- И завязалась драка, и они дерутся, разворачиваются, и он падает через стул, и всё продолжается.
Sonra kavga etmeye ve boğuşmaya başlamışlar... sonra dönmüşler ve o sandalyeden düşmüş... Şöyle böyle olmuş.
Пересадили меня в другую камеру, завязалась драка с бандитами.
Kaldığım yeri değiştiriyorlardı, grup seksçiler arasında bir kavga çıktı.
Ну вот завязалась драка.
Ve kavga başladı.
Я потом завязалась драка, и меня арестовали.
Sonra kavga çıktı ve tutuklandım.
[Эбби] : Завязалась драка.
Bir kavga vardı.
Завязалась драка, и одного из наркоманов закололи отверткой ".
Kavga çıkar ve keşlerden biri tornavida ile bıçaklanarak öldürülür. "
Завязалась драка.
Biraz kavga ettik.
Завязалась драка.
Sonra kavga ettik.
И новости! Сегодня в секторе Газа завязалась массовая драка между израильтянами и палестинцами.
Sıradaki haberimiz, Gaza sınırında İsrailliler ve Filistinliler arasında çıkan çatışmada...
Во второй раз завязалась драка.
2. seferde bir kargaşa oldu.
Брызги крови указывают на то, что завязалась кровавая драка.
Dağılma şekli olayın yukarıdan darbe olduğuna işaret ediyor.
И не хотел слышать "нет" в ответ, завязалась небольшая драка, тебе пришлось защищать себя - это понятно.
"Hayır" ı yanıt olarak kabul etmedi, biraz mücadele ettiniz, kendini koruman gerekti, anlıyorum.
Знаешь, о чем я думаю? Я думаю, что там завязалась большая драка, страсти накалились, тот парень решил, что круче всех, потому что он знаменит, верно?
Ne düşünüyorum biliyor musun, dışarıda kavga ederlerken işler çığrından çıktı çünkü Chili meşhur olduğu için kendini üstün görüyordu.
Мы проверили... вышибала сказал, что два дня назад между Скоттом и Антоном завязалась настоящая драка.
Kontrol ettik... badigard'ın dediğine göre Scott ve Anton iki gece önce kavga etmişler.
драка 272
драка в баре 27
завязал 34
завязывай 223
завязать 16
завязывай с этим 39
завязывай уже 17
завязывайте 52
драка в баре 27
завязал 34
завязывай 223
завязать 16
завязывай с этим 39
завязывай уже 17
завязывайте 52