Зайду позже tradutor Turco
135 parallel translation
Спасибо, я зайду позже.
Teşekkür ederim. Tekrar gelirim.
Я зайду позже.
Sonra görüşürüz.
Я иду к Валентину, а за чемоданом зайду позже.
Gidip Valentine'ı göreyim, çantamı da sonra alırım.
Я зайду позже.
Daha sonra geleceğim.
Я зайду позже.
Sonra gelirim.
А теперь спите спокойно, все в порядке, я зайду позже. Хорошо?
Şimdi siz uyuyun ben daha sonra gelirim olur mu?
Я зайду позже.
Daha sonra uğrayacağım.
- Я зайду позже.
Sonra gelebilirim.
Я к тебе зайду позже
Seni sonra ararım.
- Я зайду позже.
- Ben daha sonra gelirim.
- Я зайду позже.
Bu bebeği dışarı ittireceğim.
- Я зайду позже.
- Sonra tekrar uğrarım.
Я зайду позже.
Daha sonra gelirim.
- Простите, я зайду позже.
Özür dilerim. Daha sonra geleyim.
Я зайду позже.
- Sonra gelirim.
Я зайду позже.
Daha sonra uğrarım.
- Я зайду позже.
- Sonra gelebilirim.
Я зайду позже, Кит. Обещаю.
Sonra uğrayacağım Kit, söz.
Я хотел Эбби просто сказать об изменении времени вылета. Я зайду позже. - Хорошо.
Ben Abby'e uçuş saatimizin değiştiğini söylemeye gelmiştim ama daha sonra uğrarım.
Хорошо, мы должны идти, и я зайду позже и посмотрю, как ты справляешься.
Pekâlâ, biz gidelim artık,... daha sonra uğrar nasıl gidiyor diye bir bakarız.
- Зайду позже.
- Sonra gelirim.
Ладно, тогда я зайду позже на неделе?
Tamam, o zaman bu hafta içersinde ansızın gelirim?
- Я зайду позже.
- Lütfen. Bu adam yok mu?
Наверное я зайду позже.
Belki de sonra gelmeliyim.
Вижу, у вас гости, я зайду позже
Misafirleriniz var sanırım, daha sonra da gelebilirim.
Киз, может, я зайду к тебе позже?
Ben senin odana gelsem Keyes...
Позже я к тебе зайду.
Dönünce tekrar yanına uğrarım.
- Я зайду позже.
- Ben sonra gelirim.
Я зайду за ними позже.
Ben bulaşıklar için gelirim.
Вы не против, если я зайду к вам позже? Нет, сэр.
Yeniden kamarana gelmemin bir sakıncası yok, değil mi?
Я зайду к нему позже и дам шас извиниться.
Birazdan evine gidip, benden özür dilemesi için şans vereceğim.
Я зайду за тобой позже.
Birazdan uğrarım sana.
Я к тебе позже зайду.
Bize izin ver.
Я зайду за тобой позже. Угу.
- Tabii ki, sonra görüşürüz.
Хорошо, я зайду к Вам позже.
Sonra tekrar uğrarım.
Просто скажите Лондо, что я приходил. Я зайду еще, чуть позже.
Londo gelirse onu aradığımı söylersin.
Ну ладно, я позже зайду.
- Tamam daha sonra geleyim.
Ладно, Джо, зайду позже.
Çiçekçi kızla konuşmam gerek. Tamam.
Я зайду сегодня позже с задатком.
Sonraki gece ödeme için orada oalcağım
Я зайду в школу позже, Сестра Маргарет.
Daha sonra okula uğrayacağım Rahibe Margaret.
Я зайду позже.
Anlıyorum.
Я позже зайду за тобой.
Kontrol etmeye çalışıyorlar bizi.
Я зайду осмотреть вас позже.
Birazdan kontrol için tekrar geleceğim.
Я... зайду к вам позже...
Sizi daha sonra kontrol ederim.
Ну... зайду по позже.
Evet ben size döneceğim.
- Я позже к тебе зайду.
- Seni sonra kontrol ederim.
- Я зайду к тебе позже.
- Sana yetiştim sonra.
Я зайду позже.
Sonra tekrar kontrole gelirim.
Я к вам еще зайду чуть позже.
- Tamamdır, kendine dikkat et.
Я тогда позже зайду
Pekala, başka bir zaman tekrar gelirim.
Эй, я позже зайду, ладно?
Sonra yanına uğrarım tamam mı?
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
зайду 59
зайду попозже 23
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
зайду 59
зайду попозже 23