Запрещен tradutor Turco
364 parallel translation
- Вход туда запрещен.
- Yasak. - Neden?
Как так получается, что для Тейтама вход туда не запрещен?
Nasıl oluyor da Tatum için yasak olmuyor?
Доступ запрещен для всех.
Kimseyi sokamayız.
ДЕТЯМ ДО 18 ЛЕТ ПРОСМОТР ЗАПРЕЩЕН
18 YAŞINDAN KÜÇÜKLER İÇİN SAKINCALIDIR
Людям вход на корабль запрещен.
- Gemi insanlara yasaktır. - Hizmet etmek için programlandın.
Сэр, перевоз опасных животных с планеты на планету запрещен.
Zararlı hayvanları taşımak kurallara aykırı.
- Сэр, вход запрещен.
- Giriş yasak.
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
GİRMEK YASAK
- Ведь атеизм запрещен, так? - Нет.
O halde Amerikalılara göre değil, değil mi?
Вход на мою землю запрещен всем, не имеющим разрешения.
Bu alana izinsiz hiç kimse girmeyecek. Baş üstüne lordum.
"Въезд запрещен!"
TEK YÖN
Сюда вход запрещен.
Oraya girmen yasak.
Композитор - Элмер Берстайн. [Женский голос :] Белая зона отведена только для высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
Beyaz bölge, yolcu almak ve indirmek içindir.
[Мужской голос :] Красная зона отведена для быстрой высадки и посадки пассажиров, через белую зону проход запрещен.
Kırmızı bölge, yolcuları indirmek bindirmek içindir. Beyaz bölgede durmak yasaktır.
Красная зона отведена для высадки и посадки пассажиров, а через красную зону проход запрещен!
Beyaz bölge indirmek ve bindirmek için. Kırmızı bölgede durmak yasaktır.
[Мужской голос :] Проход через белую зону запрещен.
Beyaz bölgede durmak yasaktır.
Таким образом, с настоящего момента доступ к баклану строго запрещен!
Bu yüzden, bugünden itibaren, karabatağa dokunmak yasaktır!
Этот фильм запрещен к показу и продаже лицам моложе 18 лет, из-за сцен, содержащих насилие и жестокость.
Filmin içerdiği aşırı miktardaki vahşice ve insanlıktan uzak açık şiddetten dolayı bu filmi, 18 yaşından küçüklere göstermek ya da satmak yasaklanmıştır.
Ему навсегда запрещен вход на все вечеринки компании.
Şirket partilerinden menedilmesini istiyorum.
Этот маневр был запрещен в Академии после трагической катастрофы, сэр.
Bir eğitim kazasından sonra yasaklandı efendim.
Бенни запрещен, пришлось переделать все обложки... чтобы пластинки прошли цензуру.
Benny yasal değil. O yüzden, sansürden geçsin diye tüm plakları yeniden etiketliyorlar.
В будущем проход через аномалию во время охоты будет запрещен.
Gelecekte, anomalinin girişi sınırlarımız içinde olacak.
"Проход запрещен. Штраф 360 $"
"Geçmek Yasak, 360 $ Ceza, Artı Trafik Dersi"
Я останусь завтра тем же но неожиданно исчезнет знак "посторонним вход запрещен".
Bana espriler hakkında soru sorma. Üstümde bir baskı oluşuyor.
Доступ запрещен.
Erişim engellendi.
Запрещен?
Engellendi mi?
Доступ запрещен к чему?
Neye erişim engellendi?
Доступ запрещен всем ниже первого уровня.
Erişim, birinci seviye güvenlik izni ile sınırlandırılmış.
Доступ запрещен.
Erişim reddedildi.
Доступ запрещен Доступ запрещен - С чего начнем?
Buranın sahibi olduğunuz zaman ne tür değişiklikler yapmak istersiniz bir düşünün.
Кес, сообщите всем, что в туннели вход запрещен.
Kes, herkese tünellere girişin yasak olduğunu bildir.
Они на верхней палубе. Вход туда запрещен.
Onlar üst güvertede, oraya girmek kesinlikle yasaktır.
Этот препарат был запрещен в 1994 году.
Bu ilacın kullanımı 1994'de durduruldu.
ДОСТУП ЗАПРЕЩЕН
İŞLEM REDDEDİLDİ
- Запрещен...
- Yasa dışı kanal mı?
- Вход туда запрещен!
- Yasak!
ПРОЕЗД ЗАПРЕЩЁН
HASTA VE ZİYARETÇİLERİN GEÇMESİ YASAKTIR
Русским запрещён вход на "Дискавери".
Hiçbir Rus vatandaşı da Discovery'de kalmayacak ya da oraya girmeyecek.
Извините, сержант, проход запрещён.
Üzgünüm çavuş. Çıkışlar iptal.
ЗАПРЕЩЕН НАВСЕГДА
MENEDİLDİ
ПРЕДъЯВИТЕ ПРОПУСК ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН ВЛАДЕЛЕЦ С.М. БЕРНС
İşte bu.
В этот Золотой Павильон... вход для таких горластых, как мы, запрещён.
Altın Taverna, bizim gibi gürültülü kalabalıklara yasak koymuş.
Простите, девушкам вход запрещен.
Hepsi Penny'nin törende okuyacağı konuşma metninde yazıyor.
Этот гимн запрещён
Yasaklanmış bu ilahi.
База морской пехоты США "Кэмп-Пендлтон" ВЪЕЗД ЗАПРЕЩЁН.
DENİZ KUVVETLERİ PENDLETON ORDUGAHI
Проход на место преступления запрещён.
Buraya girmek yasak.
Посторонним вход запрещён.
Burası yasak bölge.
А секс не запрещён.
Ancak seks kanunidir.
"Евреям и собакам... вход запрещён."
"Köpekler ve Yahudiler... giremez."
"Вход паукам и вестготам запрещён."
"Örümcekler ve Visigoth'lar giremez." diye yazacağım
Но такой брак запрещён. Законом.
Bu, yasal olarak yapabileceğiniz bir şey değil.