Зарядки tradutor Turco
76 parallel translation
Вы держите зарядки на стенах.
Hiç pes etmiyorsun, değil mi?
После нашей утренней зарядки мы можем позволить себе немного калорийной пищи.
Bu sabahki egzersizden sonra bol kalorili bir şeyler yemeyi hak ettik.
Для меня это вроде зарядки.
Benim için de alıştırma oluyor.
У нас есть выступающие по всем темам - от инфаркта и зарядки до вреда прямых солнечных лучей и жареной пищи. Все записались и готовы дискутировать.
Kalp rahatsızlıklarından, egzersize güneşin ve kızarmış yiyeceklerin tehlikelerine kadar her konuda konuşmacılarımız hazır.
Зачем использовать такое опасное вещество для зарядки вашего корабля?
Neden geminize bu kadar tehlikeli bir madde ile güç sağlıyorsunuz?
Но твой сотовый сдох, а у тебя не было к нему зарядки.
Ama telefonunun şarjı bitti ve şarj aletin de yoktu.
На твоей картине они толкаются и дерутся из-за реальных вещей - зарядки мушкетов, подачи команды, барабанного боя, когда они все хотят встать так, чтобы на них смотрели.
Tüfek doldurma, emir verme, davul çalma, koşup havlama. İstedikleri tek şey orada dikilmek ve onlara bakılmasıydı.
Одной зарядки ему хватает на 7 лет.
Yedi sene bitmeyen bir pil.
Вокруг гнезда для зарядки маленькие царапинки.
Şarj bağlantısı, etrafında sürtünme izleri var.
Вокруг гнезда для зарядки – мелкие царапины.
Şarj bağlantısı, etrafında sürtünme izleri var.
Чтобы утро сделать добрым, Ты начни его с зарядки...
Uyan, ve Tanrınla övün.
Она спрашивает, на сколько хватит зарядки.
Gördün mü bataryan çalışıyor.
Они сделали это ради зарядки от мобильного и двух долларов мелочью.
Cep telefonu şarjımla, 2 dolar bozukluğumu almışlar.
Ты знаешь, во сколько мне это обойдется из-за зарядки для мобильного и двух долларов мелочью?
Bu bana cep telefonu şarjı ve 2 dolar bozukluğa mı mal olacak sanıyorsun?
А твоей зарядки точно хватит? Ладно, неважно.
Bağlantın olduğuna göre bu kimin umurunda?
Я принимаю душ в 7 : 15 утра, после зарядки.
Her sabah pilatesten sonra 7.15'te duş alırım.
Ещё много зарядки.
hala şarjı var.
Она сняла мой телефон с зарядки. Кто? Георгина.
- Telefonumun fişini çekmiş.
То есть ты такой сексуальный. что люди снимают твой телефон с зарядки.
Yani o kadar seksisin ki, insanlar geçerken telefonunun fişini çekiyor.
Всё ещё поверить не могу, что ты вызвал меня сюда из-за какой-то телефонной зарядки, и про которую даже и не вспомнил.
Bir şarj aleti için bu kadar yol geldiğime hâlâ inanamıyorum. Aletten bahsettiğin de yok.
Без зарядки телефон долго не протянет.
Şarj makinemsiz yapamıyorum.
После такой зарядки для мозга как руководство предвыборной кампанией, уверена, мне было бы просто скучно.
Demek istediğim, kampanya boyunca yaşadığım zihinsel yoğunluğa bakınca,... nasıl olsa bu işten sıkılırdım.
У него оставалось 88 % зарядки.
Daha % 88 şarjı vardı.
пол унции "Для зарядки мозга", три с половиной грамма "Супер улета", одна унция грибов, 15 таблеток экстази, порно журнал, бейсбольная бита, и видеокамера из фильма 27 Часов.
yarım gram Sour Diesel, üç buçuk gram Grand Master Kush, bir gram mantar, 15 ecstasy hapı, bir porno dergisi, beysbol sopası, bir de 27 Hours filminden kalma kamera mevcut.
От зарядки хрен растет.
Beden dersi adama kocaman taşaklar kazandırırmış!
От зарядки хрен...
Beden dersi adama...
Мы занимались тогда, чем-то вроде зарядки? Нет.
Biz bir çeşit egzersiz yaptık mı?
Это, типа, расслабься для зарядки.
Biraz sakin ol, değişiklik olur.
Для зарядки... Зачем?
Değişiklik mi?
Допустим, у тебя есть тостер. Потому ты хочешь меня, для зарядки себя?
Diyelim ki benden güç verip çalıştırmamı istediğin bir tost makinen var.
- Нет зарядки?
- Şarjın var mı?
И электричество для зарядки вашего мобильного телефона?
Ve telefonunu şarj etmek için elektrik?
Всем синтетикам вернуться на станцию зарядки.
Tüm sentetikler dolum odalarına lütfen.
Фитц использует переключатель реактивного самолета для зарядки
Fitz, ona güç vermek için jetin rölesini kullanıyor.
Ты должен был приобрести сильную волю для той запрещенной зарядки
İhlal suçunu işleme nedenin iyi sonuç vermeye başladı.
У меня есть для зарядки.
Şarj olmalıyım.
У нас нет зарядки.
Şarj cihazımız da yok.
Новый вид зарядки?
Yeni antrenman alışkanlığı mı?
Большинство содержит микроконтроллер, который следит за уровнем мощности блока, давая операционной системе проверять уровень зарядки батареи и соответственно реагировать.
Cogunun icinde guc seviyesini olcen bir mikro kontrolcu var boylece isletim sistemi yuzde kac pil kaldigini gorup ona gore davranabiliyor.
И ни у кого в библиотеке не было зарядки.
Kütüphanede kimsede şarj aleti yok muymuş?
Это было найдено за твоим местом для зарядки.
Bu, şarj dolum yerinin arkasında saklı bulundu.
Я ставлю себя на энергосберегающий режим во время зарядки.
Şarj esnasında kendimi enerji tasarrufu moduna alıyorum.
Неисправен порт зарядки.
Kusurlu sarj girisi.
Нужно восстановить его узел зарядки.
sarj döngüsünü onarmamiz lazim.
Попытаемся перезагрузить после полной 13-часовой зарядки.
Tam 13 saatlik sarjdan sonra, yeniden baslatmayi deneyebiliriz.
Лепечут о диетах и важности зарядки.
Diyet ve egzersiz diye gevezelik ediyorlar.
Мы ведь прервали цикл зарядки.
Şarj döngüsüne müdahale ettik.
Осталось достаточно зарядки на получение необходимых нам данных.
İhtiyacımız olan veriyi almak için yeterli şarjım var.
Разве в руководстве по пользованию не сказано, что низкий уровень зарядки батареи заставляет Roomba прекратить свои действия и вернуться обратно на базу?
Kullanım kılavuzunun dediğine göre, düşük pil seviyesi bir temizlik robotunun yaptığı şeye son verip kendi istasyonuna dönmesine neden oluyormuş.
Давайте посмотрим, низкий ли уровень зарядки батареи.
Pil seviyesi düşük mü bir bakalım.
Цикл зарядки прервётся.
Şarj döngüsü bozulacak.