English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Звездных войнах

Звездных войнах tradutor Turco

38 parallel translation
Как Люк спас Лейю в "Звездных войнах".
Luke'un "Star Wars" ta Leia'yı kurtardığı gibi.
Эрик, если мы хотим пожениться, ты должен поменьше залипать на "Звездных войнах".
Eric, eğer evlenirsek, şu Star Wars zırvalıklarına bir son vermen gerekecek.
Мы с твоим отцом как раз обсуждали как нереалистичны космические путешествия в "Звездных войнах".
Biz de babanla, Star Wars'da nasıl gerçekçi olmayan bir uzay yolculuğu tanımladıklarından bahsediyorduk.
Я просто буду как Люк в "Звездных войнах".
"Yıldız Savaşları" ndaki Luke gibi olmalıyım sadece.
И шепелявила, и проводила все вечера с золотым Спикки, говоря о "Звездных войнах".
Peltek peltek konuşmalar, ve tüm zamanını "yıldız savaşları" hakkında konuşmak için harcamalar.
В "Звездных войнах"?
Yıldız Savaşları'nda vardı ya?
Это как в "Звездных войнах"?
Ne yani, Uzay Yolu'ndaki gibi mi?
Как в "Звездных войнах".
Tıpkı Uzay Yolu'ndaki gibi.
Интересный факт о "Звездных войнах" номер семь...
Star Wars Bilinmeyen Gerçekler - 7 Numara :
Забавно, что вы упомянули об этом, потому что в " Звездных войнах :
komik birşey çünkü, " Star Wars : Bölüm l...
Я был как в "Звездных войнах", я летел через Долину Смерти.
YıIdız Savaşlarında olup ÖIüm Vadisinden geçmeyi hissetmek istedim.
Имеете ввиду как в "Звездных войнах"?
Star Wars'takiler gibi mi?
Звездных войнах?
- Star Wars? - Yok.
Да, я был от нее без ума, когда она снималась в "Звездных войнах".
Tabi ki o Yıldız Savaşlarındayken ona takıntılıydım.
Смотря назад, ты видишь, что пытался сделать Лукас... в 77 в своих Звездных Войнах. А Ходоровский, за пару лет до него,... хотел сделать то, на что Лукас в своих поздних приквелах даже не замахивалася. Я думаю, что это...
George Lucas'ın 77'de ulaşmaya çalıştıklarına bakarsak... bundan bir kaç sene öncesinde Jodorowsky... onun önbölüm filmlerinde bile denemeye kalkışmayacağı... işleri deniyordu.
В Звездных войнах так говорили?
Bunu Star Wars'da mı söylüyor?
Могу на том невнятном языке как в Звездных Войнах.
Yıldız Savaşları'ndaki gibi uydurma bir dil gevelesem?
Как в "Звездных войнах".
- Evet, Yıldız Savaşları'nda! - Kesinlikle, Yıldız Savaşları'nda.
— Новый фильм о "Звездных войнах".
- Yeni Star Wars filmi.
Я надеюсь, что вы здесь не потому, что вы думаете, что это будет как в "Звездных войнах".
Umavım Stav Wavs gibi olacağını sandığınızdan gelmemişsinizdiv.
В Звездных войнах, когда штурмовики маршируют стройными рядами... перед тем, как напасть на цивильных, вы никогда не мечтали...
Star Wars'ta Klon askerleri.. .. mükemmel bir düzenle yürüyüş yapıp.. .. sivilleri taciz ettiğinde hiç düşünmedin mi?
Он поспорил со мной, что Дастин Хоффман играл в Звёздных Войнах.
Dustin Hoffman'ın Yıldız Savaşları'nda oynayıp oynamadığına iddiaya girdik.
Кто по-вашему играл в Звёздных Войнах? Сэмми Дэвис-младший?
Kim için iddiaya girmiştin?
Дастин Хоффман в Звёздных Войнах?
Dustin Hoffman Yıldız Savaşlarında mı oynamış?
- Ну, Дастин Хоффман в Звёздных Войнах?
- Demek istediğim, Dustin Hoffman Yıldız Savaşları'nda mı?
Лично мне кажется, что всё не так просто, как в "Звёздных войнах."
Bence burada Luke Skywalker ve onun ışın kılıcından çok daha fazlası var.
Притворяюсь, что еду на спидере, как в "Звёздных Войнах", чтобы отключиться от реальности.
Hız bisikletinin üzerindeymiş gibi yapıp gerçekleri örtüyorum.
– Как в Звёздных войнах. { / i }
- Yıldız Savaşları'ndaki gibi.
Хан Соло никогда не занимался сексом с Леей в Звёздных войнах.
Yıldız Savaşları'nda Han Solo asla Prenses Leia ile sikişmedi.
В "Звёздных войнах" такого не было.
- Star Wars'te öyle bir replik yok.
Это типа как Сила в Звёздных Войнах
Anlıyorum,
Обновление ваших квартир, рассказы о ваших "звездных" войнах.
Doğu yakası medya seçkinleri ile ilgili problemlerinizi, daire tadilatlarınız ve çok pahalı Yıldız Savaşları hatıra ürünlerinizi.
Хуман Джака... он мне нравился в "Звёздных войнах". ( путает с "Джабба Хатт" )
Hooman Jaka, onu Yıldız Savaşları'nda çok severdim.
Прямо как в Звёздных войнах.
Senden hiç beklemezdim.
Цитируя каждый фильм о "Звёздных Войнах", "У меня плохое предчувствие по этому поводу."
Tüm Star Wars filmlerinden alıntı yapıyorum ve "Bu konuda içimde kötü his var" diyorum.
Которого в Звёздных войнах играет Харрисон Форд.
Star Wars'ta Harrison Ford oynamıştı.
Я рыдала на "Звёздных войнах".
Yıldız Savaşları'nda da ağlamıştım.
Мы будем сожжены и расплющены, как Уоткин в "Звёздных войнах".
Star Wars'daki Watkin gibi ölümüne ezilecek ve yanacağız!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]