English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Знает ли она

Знает ли она tradutor Turco

127 parallel translation
Вы спрашивали себя, знает ли она про вас с Эшли.
Ashley ile aranızdakileri, bilip bilmediğini merak ediyorsun.
Знает ли она, как стучаться в дверь? Он не всегда отвечает.
Kız içeri girip onu görmeyi kafa koyar diye rahatça eve girmesi için bu yolu izledik.
Спроси, не знает ли она женщину со свадьбы которая была в лиловом платье?
Düğündeki eflatun gömlekli kadını acaba tanıyor muymuş?
Знаешь, Креймер, в следующий раз, когда будешь с ней разговаривать выясни, знает ли она Келли из "Monk".
Bilirsin, Kramer, Onla bir daha konuştuğunda ona Monk's'daki Kelly'i sorsana.
Интересно, знает ли она кто на самом деле ее мать?
Acaba kız annesinin... gerçek kimliğinden haberdar mı?
Спроси знает ли она где корабль серого инопланетянина.
Sor bakalım gri uzaylının ufosu nereye gitmiş?
Интересно, знает ли она об этом.
Böyle yaptığını biliyor mu diye merak ediyorum.
Расспросить, знает ли она что-то.
Evlerini yoklayıp, ne bildiğini görürüz.
Нам, пожалуй, нужно спросить у доктора, знает ли она..
- Biliyor musun, bence doktora yarı insan..
Что еще более важно, знает ли она, где поблизости можно найти МНТ?
Daha da önemlisi, etraftaki SNM'lerden haberi var mı?
знает ли она что такое "лесбиянка".
Ve ben onun lezbiyenin ne olduğunu bildiğinden de emin değilim.
Я спросил ее, знает ли она имя того глухого, немого и слепого парня, который на тебе поженится.
Ona seninle evlenecek sağır, aptal ve kör herifin adını soruyordum.
Спроси, знает ли она этого мальчика.
Sorsana eğer küçük çocuğu tanıyorsa, Sosyal servis icabına baktı. Onu hiç görmemiş.
Знает ли она, что я сожалею о том, что сказал?
Ona söylediğim şeyler hakkında pişman olduğumu biliyor mu?
Я, вот думаю : а знает ли она сама чего она хочет?
Demem o ki, gerçekten tam olarak ne istediğini biliyor mu?
Башня снова тянется своей длинной рукой в гнездо Лишер. Интересно, знает ли она о змеях, которые живут в его стенах.
Kule tekrar uzanıyor ve o yılan duvarlarda yaşıyor.
"Интересно, знает ли она, как у неё воняет изо рта..."
"Acaba nefesinin ne kötü koktuğunu biliyor..."
Знает ли она тебя, Данте, или же ей показать настоящую сущность твоего крестового похода?
Seni gerçekten tanıyor mu, Dante yoksa Haçlı Seferleri gerçek seni ona gösterdi mi?
Она знает что случилось с тобой, не так ли? Конечно.
- Sana olanlardan haberi yok mu?
Мы узнаем, насколько хорошо миссис Роджерс знает этого человека, и намерена ли она заявлять в полицию о его смерти.
Bayan Rogers'a bu adam hakkında neler bildiğini ve ölümü hakkında polise ne söylemeyi düşündüğünü soralım.
Из-за ее постоянного воздействия радиации она не знает, родится ли её ребенок живым.
Sürekli radyasyona maruz kaldığından... bebeğinin ölü mü yoksa sağ mı doğacağı hakkında bir fikri yok.
- Кто знает, выжила ли она?
Hayatta olup olmadığını kim bilebilir?
И она знает много, очень много, эта Мелинда. Не так ли?
Melinda çok şey biliyor, değil mi?
Так как вы занимаетесь ею в рамках частной практики, она не знает, сможет ли вам когда-нибудь заплатить.
Siz onunla özel olarak görüştüğünüzden beri size nasıl ödeme yapacağını bilemedi.
Знает ли он, чья она?
Yanıtı olumsuzdu. Sahibini tanıyor muydu?
Она знает, каков человек храбрец или трус, добрый или злой. Или, есть ли у него тайные мысли.
Üstündeki adamın cesur mu yoksa korkak mı olduğunu, iyi mi yoksa kötü mü olduğunu veya gizli düşünceleri olup olmadığını bilirler.
Она ведь вряд ли даже знает, что вы туточки.
Burada olduğunuzu bildieğinden bile şüpheliyim.
Жутковатое удовольствие, не так ли? Когда в животе корчится крыса, которая знает, что она поймана и обречена.
Midende bir farenin çırpınması garip bir his olmalı.
Видишь ли она всё знает об этом.
Yani her şeyi biliyor.
Женщина знает будет ли она ебать тебя уже в первые пять минут знакомства.
Kadınlar sizinle yatıp yatmayacaklarını tanışmanızın ilk beş dakikasında bilir.
Но она спрашивала одиноких женщин в офисе, хотят ли они найти себе пару. Она знает несколько славных парней.
Büroda çalışan bekar bir kadına, erkek ayarlamayı teklif etti.
Я просто целую всех подряд. - Ты спрашивал Трейси, знает ли она, что такое любовь.
Ben etrafta insanları öperek dolanıyorum.
Но она не знает, нравится ли она тебе, поэтому я сказала, что выясню.
Senin ondan hoşlandığını bilmiyordu, Bende öğrenirim demiştim
- " ерри даже не знает, сможет ли она иметь детей.
Terri'nin çocuk sahibi olabileceğinden emin değiller.
Именно так. Потому что она не знает, придет ли дон Хосе.
Çünkü Don Jose gelecek mi gelmeyecek mi bilmiyor.
Она еще не знает, хочет ли она поступать сюда.
- Bunu henüz bilmiyor.
Никто не знает, когда она придет в себя, и придет ли вообще.
Kimse ne zaman uyanacağını ya da uyanıp uyanamayacağını bilmiyor.
Только тут все очень непросто, потому что она не знает, любит ли его, но с другой стороны, она его любит, но, возможно, недостаточно.
Bir kadına çok yumuşakça dokunabilen bir adam. Bu çok karışık bir durum, çünkü onu sevip sevmediğini bilmiyor. Aslında seviyor, ama bunun yeterli olup olmadığını bilmiyor.
Кто знает, выйдет ли она из дома?
O odadan çıkıp çıkmayacağını kim bilebilir.
То ли она не узнала меня, то ли сделала вид, что не знает, но она просто проплакала весь тот день.
Ya beni tanımadı, ya da önemsemedi, ağlamaya devam etti.
Клетка знает, собирается ли она делиться, или прекратить деления.
Hücre bölünmek üzere mi olduğunu yoksa bölünmeyi durduracak bir programın içinde mi olduğunu bilir.
Я думаю, она знает правила, Др. Бэйли.
Eminim kuralları biliyordur, Dr. Bailey.
Тут написано, что когда пингвин встречает пингвиниху, он знает в течение 10 секунд, понравится ли она ему.
Erkek penguen dişiyle karşılaştığı zaman, ilk on saniye içinde ondan hoşlanıp hoşlanmayacağını anlarmış.
... она знает, где другая фотография, такая же, как в газете, заплатим ли мы за нее и сколько.
O kişinin nerede olduğunu bildiğini ve bu bilgiye ne kadar para ödeyeceğimizi soruyordu.
Ли произошло бы упомянуть, насколько она знает столько о шлюз?
Giriş hakkında bu kadar çok şeyi nerden bildiğini anlattı mı sana?
Она не знает, будет ли дома. Почему тебя не будет?
Evde olmayabilirmiş.
Через 16 лет она вдруг появляется и хочет видеть Хэйли, которая не знает, что её удочерили.
16 yıl sonra ortaya çıkıp, Haley'i görmek istiyor, ki Haley evlatlık olduğunu bile bilmiyor.
– айли вооружена. " она знает, что делать в таких ситуаци € х.
Riley silahlı. Bu durumlar için de eğitimli.
Вернется ли она? Кто знает.
Belki de dirilirim bir ara, kim bilir!
Она сама не знает, хочет ли заниматься со мной сексом.
Benimle seks yapmak isteyip istemediğini bilmiyor.
Эта карта может быть нашим единственным шансом узнать, что Дженна знает о той ночи, и не планирует ли она со своим жутким сводным братом отомстить нам...
O dosya o gece olanlarla ilgili Jenna'nın neler bildiğini öğrenmek için tek şansımız. Eğer onunla üvey kardeşi intikam planları yapıyorlarsa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]