Игры кончились tradutor Turco
43 parallel translation
Игры кончились.
Oyun zamanı bitti.
Я думала, игры кончились.
Oyun oynamayı bıraktık sanıyordum?
Игры кончились
Bu artık komik değil.
- Да, но игры кончились.
- Oyun saati bitti.
Но игры кончились, приятель.
Oyun vakti sona erdi, dostum.
Игры кончились.
Artık çocuk değiliz.
Я применила простейшую магию. Теперь игры кончились.
Bunu senin için olabildiği kadar basit yapacaktım, ama belki de bu doğru değildi.
Игры кончились, мы уже не на охоте.
O kadar basit değil. Artık sadece avlanmıyoruz.
Игры кончились!
Daha fazla oyun istemiyorum.
Ну что ж, игры кончились, я в Баззвайр, приезжай.
- Sanırım iyi bir konuk ağırlama oldu. - Tamam, peki, oyun zamanı sona erdi. "Buzzwire" dayım, buraya gel.
Скарлетт, игры кончились.
Scarlett, oyun oynayacak zamanım yok artık.
Игры кончились.
Bu kadar oyalandığımız yeter.
Игры кончились!
Artık oyun yok!
Игры кончились, Джек.
Oyun zamanı sona erdi, Jack.
Слушай, мы веселились и играли, но игры кончились.
Bak, güldük, eğlendik ama bitti.
- Семейные игры кончились.
- Pekala. Aile vakti bitti.
Игры кончились.
Oyun bitti, kaybettin.
Игры кончились.
- Oyun bitti.
Ладно, детские игры кончились
Peki çocuklar, oyun zamanı bitti.
Похоже, игры кончились.
Sanırım tiyatroyu kesin demek istiyor.
Игры кончились, Гиббс.
Oyun oynamayı bıraktık, Gibbs.
Всё, игры кончились.
Artık oyun sona erdi.
Игры кончились.
Oyun oynamayı bıraktım.
Игры кончились, Боб!
Foyan ortaya çıktı, Bob!
Игры кончились, приятель.
Artık oyun oynamıyoruz, arkadaşım.
Игры кончились, Джус. Я поеду домой, соберу вещи и сама отвезу тебя к дому отца.
Eve gideceğim, bir çanta hazırlayacağım eve babamın evine seni ben götüreceğim.
Игры кончились, Джус. Я поеду домой, соберу вещи и сама отвезу тебя в дом моего отца.
Eve gidip bir çanta hazırlayacağım ve babamın evine seni kendim götüreceğim.
Игры кончились, Джус.
Oyun bitti Juice.
Детские игры кончились.
Bundan böyle iş ciddi.
Игры кончились, верно?
Oyunlar doğru, bitti?
Игры кончились.
Oyun bitti.
Игры кончились!
Oyun zamanı bitti!
Игры кончились.
Müsabakalar sona erdi.
Игры кончились!
Mola bitmiştir.
Игры кончились.
Kılıçlar çekildi.
Игры кончились, Джоуи.
Yeter bu kadar oyun Joey.
М : Игры кончились.
- Ne oyun döndürüyorsun?
Игры кончились, Лекс.
Artık oyun yok Lex.
Так вот, эти игры кончились.
Kedinle nasıl başa çıkacağımın kararını verdim.
Игры кончились.
Ama bu sefer gerçek olacak.