Иди отдохни tradutor Turco
99 parallel translation
Иди отдохни. Хорошо?
İyice dinleneceksin.
Ты ужасно выглядишь, приятель. Иди отдохни.
Berbat görünüyorsun ahbap.
Ну ладно, иди отдохни.
Hava atma! Git dinlen.
Иди отдохни.
Biraz dinlen.
- Просто иди отдохни.
- Git ve biraz dinlen.
Я останусь с ним, а ты иди отдохни.
Onunla ben kalacağım, sen git ve dinlen.
Ступай... Иди отдохни.
Sen git... git ve dinlen.
Не будь таким и иди отдохни в машину.
Böyle yapma da git arabada dinlen.
Иди отдохни.
Biraz daha dinlenebilrisin.
Иди отдохни.
Git, biraz dinlen.
Иди отдохни.
Git biraz dinlen.
Иди отдохни, ладно?
Biraz ara vermen lazım, tamam mı?
Иди отдохни.
Git de dinlen.
Иди лучше вниз - отдохни.
En iyisi gidip biraz dinlen.
Иди сюда и отдохни!
Gel ve biraz dinlen.
Лучше иди, отдохни, мам.
Biraz uyumaya çalış anne.
Папа, иди домой отдохни, Я останусь здесь сегодня вечером.
Baba, eve git ve biraz dinlen. Bu gece ben kalırım.
"Иди сюда,.. ... ляг, отдохни".
"Gel, yanıma yat."
Иди, отдохни.
Biraz dinlen.
- Иди домой и отдохни
- Eve gidip biraz dinlen
Иди отдохни, красавица.
Neden içeri gitmiyorsun tatlım?
Иди, отдохни.
Öyleyse gidip biraz dinlen.
- Ибрама, иди и отдохни.
- Ibrahima, sen git dinlen.
Иди умой своё лицо и отдохни немного.
Hadi şimdi git de yüzünü yıka ve biraz dinlen.
О, нет-нет, конечно, иди, отдохни.
Elbette sorun olmaz. Git sen, biraz dinlen.
Иди в постель, отдохни немножко.
Yatağa yat, daha rahat edersin.
Иди, отдохни немного.
Biraz dinlenmelisin.
- Иди в машину и отдохни.
- Arabaya git ve dinlen.
Иди и отдохни со своим другом.
Arkadaşınla eğlenmene bak.
Иди, сядь отдохни.
Bitti, bitti. Haydi otur.
Иди, отдохни.
Birileriyle yatman lazım.
Иди домой, отдохни.
Eve git, dinlen biraz.
Иди, отдохни.
Gidip dinlen.
Иди наверх и отдохни.
Sen yukarı çıkıp dinlen.
Иди-ка домой и отдохни как следует.
Lütfen git ve gün boyunca dinlen!
Иди, отдохни.
Git dinlen.
Иди домой, отдохни.
Artık eve git de dinlen.
Иди уже отдохни, Авдий!
Bir rahat bırak yahu!
Иди, отдохни немного.
Git biraz dinlen.
Лиза, Лиза... иди домой, отдохни.
Lisa, Lisa evine git, dinlen.
Хорошая идея ; иди отдохни.
Çok iyi bir fikir, iyice dinlen.
Иди пока, отдохни к себе в комнатушку, хорошо?
Git biraz dinlen.
Иди, отдохни немного.
Gel biraz dinlen.
А сейчас иди домой и немного отдохни.
Şimdi git eve dinlen.
Иди домой и отдохни.
Evine git ve dinlen.
Иди прямо сейчас и отдохни.
Git ve dinlen.
Иди и отдохни немного.
- Gece oldukça heyecan verici sona erdi.
Иди домой и отдохни.
Evine git ve biraz dinlen.
проблема не в твоей ноге... иди и отдохни как следует.
Benim gördüğüm şey şu, şuan sorun bacağında değil... problem burada. Bu yüzden git ve dinlen.
Ты сильно устал. Иди и отдохни дома хорошенько.
Gerçekten yorgunsun, değil mi?
Иди, отдохни. Все это гормоны из-за беременности.
Hep hamilelik hormonları yüzünden oluyor bunlar.
отдохни 519
отдохни немного 137
отдохните 193
отдохните немного 33
иди отдыхай 18
иди отсюда 478
иди открой дверь 16
иди обедать 17
иди одевайся 23
иди оденься 26
отдохни немного 137
отдохните 193
отдохните немного 33
иди отдыхай 18
иди отсюда 478
иди открой дверь 16
иди обедать 17
иди одевайся 23
иди оденься 26