English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Из польши

Из польши tradutor Turco

63 parallel translation
- Да? Моя семья, к счастью, выехала из Польши, но...
Çok şükür ki ailem Polonya dışında.
Люди из Польши - это поляки.
Polonya'dan olan insanlara Polonyalı denir!
250 тысяч из Польши и Верхней Силезии, наконец, 100 тысяч из Германии.
250,000 Polonya'dan, ve 100,000 Almanya'dan.
Все в порядке, икра из Польши.
Sorun yok, Polonya havyarı.
И таким образом, одним чудесным солнечным днем 1850 года... Я начал мое великое приключение... Я уехал из Польши в Филадельфию...
Böylece 1850'de güneşli, harika bir günde büyük serüvenim başladı ve Polonya'dan Philadelphia'ya doğru yola çıktım.
Рeбе Аврам Белински едет из Польши, чтобы присоединиться к вам в деревне Сан-Франциско.
Haham Avram Belinski San Francisco köyünde size katılmak üzere Polonya'dan ayrıldı.
- Из Польши.
Polonya.
Из Польши.
Polonya'dan.
Надеюсь, Германия отступит из Польши так же быстро, как вы с вашей горы!
Pekala, sizin dağdan çekildiğiniz hızla Almanya'nın da Polonya'dan çekilmesini umalım.
.. в которой сказано, что если до 11 часов мы не услышим.. .. что они готовы немедленно вывести свои войска из Польши,..... между нашими странами будет объявлено состояние войны. "
Notada, saat 11'e kadar Roland'dan geri çekilme hazırlıklarına başlamamaları halinde, iki ülke arasında bir savaş durumu söz konusu olacak denilmektedir.
- Нет, спасибо, я жду звонка из Польши.
Polonyadan bir telefon bekliyorum.
- Что? - А вы, случайно, не из Польши?
- Polonyalı olma ihtimaliniz olabilir mi?
о том, что если они немедленно не выведут свои войска из Польши, мы окажемся в состоянии войны с ними.
... Polonya'dan askerlerini derhal çekmezlerse aramızda bir savaş başlayacağını belirtmiştik.
Мы из Польши.
Polonyalıyız.
Из Польши?
Polonya.
Она была из Польши, как и я.
Benim gibi bir Polonyalıyla.
Тогда как же я должен разрабатывать его маршрут из Польши?
O zaman nasıl plan yapabilirim?
Насчет принтеров из Польши.
Polonya'daki yazıcılarla ilgili.
- Из Польши.
- Polonya.
Меня уволили из Польши.
Polonya dönüşü kovuldum.
Почему выташил свою задницу из Польши?
Niye Polonya'da kalmadın?
Я-то привык использовать служанку. Недорогую, например, из Польши.
Bu hizmetçiye alıştık, Polonyadan ya da başka yerlerden farketmez
Да, но мой Папа из Польши, он приехал сюда после войны.
Evet, ama babam Polonyalı, savaştan sonra buraya gelmiş.
Вы приехали сюда из Польши работать?
Polonya'dan buraya çalışmak için mi geldiniz?
- Из Польши - ( Мужчина )
- Polonyalı'yım.
- Да? Да, полька. Из Польши.
Evet, Polonyalı.
- Один чувак из Польши научил меня этому.
- Bu numarayı Polonyalı birisi öğretmişti.
И она из Польши.
Kız Polonyalı.
Не надо повторять мне дважды. Я не из Польши.
İki defa söylemene gerek yok, ben Polonyalı değilim.
Мы получали их из Польши.
Bunlar Polonyadan mı.
Ни Сары, ни Мишеля... Их детей нет ни в одном списке, ни из Польши, ни из Дранси.
Sarah ve Michael... mahkum listelerinde yoklar...
Надо сказать, что до отъезда из Польши моим родителям приходилось нелегко.
Annem ve babam, Polonya'daki zor şartlar yüzünden kaçmışlardı.
Священник и раввин заходят в бар... нет, в парикмахерскую... нет, на почту... да нет, два священника... нет, две утки... нет, священник с уткой... из Польши.
Bir papaz ve haham bara girer- - hayır, berber- - hayır, postahane- - hayır, iki papaz- - hayır, iki ördek- - hayır, ördek papazın elinde- - ve adam Polonyalı.
От моего дяди из Польши.
Polonya'daki amcamdan gelmiş.
- Из Германии, из Польши... - Да, хорошо.
Almanya'dan, Polonya'dan...
Я получила факс из Польши.
Polonya'dan bir faks aldım.
За то, чтобы вывезти вас из Польши?
Polonya'yı dışarı almak için mi?
Вам никогда не выбраться из Польши.
Polonya'dan asla kurtulamayacaksın.
- Из Польши.
- Polonya dışına.
У нас тут полно малолеток из Польши, меня от них жуть берёт.
Artık piyasayı sıcak kanlı genç Polonyalı kızlar kaptı.
И, поговорив с мужем, семья которого из Польши, могу заверить, что мы не будем продавать ни за какие деньги.
Ayrıca sözü geçen kişi yani Polonyalı bir ailesi olan kocamın da herhangi bir fiyata satmayacağımızı teyit edebilirim.
Она из Польши.
Polonya'dan.
Администрация Рейгана не хочет, чтобы насильник возглавлял движение по изгнанию Советов из Польши.
Reagan yönetimi, Sovyetlerin Polonya'dan çıkarılması hareketini bir tecavüzcünün yürütmesini istemiyor.
Водитель из Польши.
- Wojtek Rosenau kim? Polonyalı şoför.
Со всей Польши стекаются... толпы людей труда, среди них добровольцы из ЗМП... и СП.
Polonya'nın her köşesinden... ve Polonya Gençlik Birliği ve Servisi gönüllülerinden oluşan... işçiler sel gibi.
[I секретарь Воеводского комитета ПОРП в Гданьске ТАДЕУШ ФИШБАХ]... Ошибочно было бы считать, что забастовки на судоверфи в Гданьске и затем на сотнях других предприятиях Гданьска, Гдыни и Сопота были результатом деятельности небольшой группы представителей антисоциалистических сил, что её зарождение, ход и цели выросли из слоёв, чуждых рабочему классу... из врагов народной Польши.
Tri-City bölgesindeki tersane ve diğer iş yerlerinde olan grevin, yabancı düşman kaynaklarından ortaya çıkan halk cumhuriyetine, işçi sınıfına ve sosyalizme karşı olan insanların faaliyetlerinin bir sonucu olduğunu düşünmek hata olur.
Польку. Та, что из Польши.
Polonyalı olanı, Polonyalı kızdan söz ediyorum.
Моя мама из Польши.
Annem Polonyalı.
'Тем временем, посол Польши возвращается из Варшавы в Лондон.'
'Bu arada Polonya büyükelçisi Varşova'dan Londra'ya dönüyor.'
Жертвы, по видимому, из Германии, Чехии и Польши.
Kurbanlar Alman, Çek, ve Polonyalı gibi görünüyor.
Наши соседи могут быть родом из Богемии или Польши или из Баварии или из далеких степей, но сегодня мы все здесь под одними...
Komşularımız Bohemya'dan, Polonya'dan veya Bavarya'dan ya da steplerin en uzak ucundan gelmiş olabilirler ama biz burada aynı... aynı...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]