Издательский tradutor Turco
19 parallel translation
Надо готовить издательский план на осень.
Sonbahar listemizi hazırlıyoruz.
Смотри сам, мне с тебя нужен только издательский план.
Sen bilirsin, ama şu liste hakkında biraz düşündüm.
Его издательский дом прислал все аксессуары. Смотрите.
Yayınevi bu donatıları göndermiş.
О том, чтобы если вы не будете трогать мою избирательную кампанию, то мы не будем трогать ваш издательский бизнес.
demek istediğim benim kampanyamdan uzak duracaksın, ve bende yazım işlerinden uzak olucam.
Как поживает издательский мир?
Yayıncılık dünyası nasıl peki?
Я предлагаю первый тост за великого человека - Жюльена Клева, и его издательский Дом...
Sağlığına büyük adam Julien Cleve ve yayınevine
Издательский мир не всегда расположен к настоящим литературным талантам.
Yayımcılık dünyası genelde gerçek edebi kabiliyeti algılayamaz.
Издательский дом "Илайес-Кларк"
Elias-Clarke Yayınları
Над твоей глупой прической, твоей одеждой, и твоей "самолюбивой автобиографией, опубликованной лишь потому, что его семье принадлежит чертов издательский дом".
Aptal saçların, giysilerin ve "sırf ailesinin kendi yayınevi olduğu için bastırabildiği içinden kendini beğenmişlik akan" otobiyografinle alay ediyor.
Более 100 лет, весь издательский мир, думал что она утеряна.
Yüz yıl boyunca yayımcılar kaybolduğunu düşündü.
Издательский дом Аксель-Шпрингер.
Axel Springer Yayınevi.
У меня обед... с человеком, который купил, - издательский дом во Франции.
Biliyorsun, Fransa'da beraber çalıştığım yayınevini satın alan adamla yemek yiyeceğim.
Издательский мир поменялся.
Yayıncılık dünyası değişti.
Издательский мир знает тебя также как этот чистейший "сход поезда".
Edebiyat dünyası, seni bir felaket olarak tanıyor.
Один издательский дом буквально взорвался где-то час назад.
Bir saat önce yayın evi havaya uçtu.
Это издательский бизнес.
Gazete satıyor.
Вы забыли, что у Лемаршаль есть издательский отдел?
Lemarchal'ın bir yayın organına sahip olduğunu unuttun mu?
У него издательский бизнес в Нью-Йорке.
New York'ta acil işi varmış.
Мои немецкие друзья. Они запускают альтернативный издательский дом.
Alternatif bir yayınevi işleten Alman dostlarımız.