Имбирём tradutor Turco
18 parallel translation
Что скажете об улитках с имбирём?
Biraz zencefilli salyangoza ne dersiniz?
Цыплёнок на гриле, со специями и имбирём с пюре.
Zencefil ve yerel bitkilerle ızgara tavuk.
Чёрный орех с имбирём.
Siyah ceviz ve zencefil.
И приправлено перцем чили, чесноком, имбирём, каплей соевого соуса.
Üstüne süs biber, sarımsak, zencefil ve biraz soya ekledim.
Я сказал, что мы не готовим чисто вегетарианских блюд, кроме лука с имбирём.
Et suyuna çorba sadece sebze içermediği için kızmış. Zencefilli taze soğanlı erişte hariç, vejetaryen seçeneği sunmadığımı söylemiştim ona.
Например, приготовить кучу печенья, с имбирём и орехом.
Beş düzine kurabiyeyi şeker ve baharatla süslemek gibi...
Мятный чай с имбирём.
Çayda zencefil ve kedinanesi var.
Кстати, у Эбби гениально получилось с имбирём.
Bu arada Abby zencefil konusunda bir dâhi.
С имбирём?
- Zencefilli mi?
Ты слишком нерешителен с имбирем.
Zencefil konusunda çok ürkeksin.
Телефонная книга, рецепты "Цыплёнок по-итальянски", фруктовый салат с имбирем...
Tavuk silkme... pudra şekerli meyve salatası.
За имбирем нужно будет ехать в Лондон, мадам.
Zencefil için Londra'ya gitmemiz gerek Madam.
Три сливочных пива - одно с имбирем, пожалуйста.
Üç Kaymakbirası, benimkinde zencefil de olsun.
Мы накормим его апельсинами, имбирем, свежим эстрагоном и коньяком. А потом замаринуем его изнутри.
Onu portakallarla, zencefillerle taze tarhunlarla ve konyakla besleyerek içeriden marine edeceğiz.
Морковь с имбирем и суп из шпината.
Havuç-zencefil ve ıspanak çorbası.
Мне виски с имбирем.
Viski ve zencefil lütfen.
Вообще-то, это ростки пшеницы с имбирем.
Trip mi yapıyorsun, he?
Имбирем, я полагаю.
Zencefil sanırım.