English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Инвестора

Инвестора tradutor Turco

84 parallel translation
Условия труда в Зингаре предоставляют прекрасные возможности для иностранного инвестора.
Zingara'daki işgücü koşulları yabancı yatırımcılar için olağanüstü fırsatlar sunuyor.
Либи, два инвестора предъявили ему иск за растрату и в CNN заявлено..
İki yatırımcısı onu, zimmetine para geçirmekten dolayı dava etmiş.
Серьезно, я хочу провести официальную экскурсию для инвестора.
Özür dilerim. Gerçekten. Sana resmi bir yatırımcı gezisi yaptırmak istiyorum.
Я нашёл инвестора в Торонто.
Toronto'da bir yatırımcı buldum.
Мне пришлось бросить крупного инвестора.
Büyük bir yatırımcıyla olan randevumdan ayrılmak zorunda kaldım.
И я сказал Винсу, "ха ха ха." У нашего инвестора И так полно забот,
Vince'eS "ha ha ha" dedim, finansörümüzün başında yeterince problem var.
- Я нашла инвестора. - И кто же это?
- Bir yatırımcı buldum.
- Уже нашел инвестора.
- Sponsor bile buldum.
Мы отправляем тебя в качестве инвестора по отмыванию денег по его схеме.
Seni para aklama olayına yatırımcı olarak gönderiyoruz.
Я работаю на частного инвестора.
Ben özel bir yatırımcı için çalışıyorum.
Она наследница компании-инвестора.
Şirketin önemli yatırımcılarından birinin torunuymuş.
Пара подставных контор, но в итоге выяснили, что владелец-корпорация местного инвестора Хернана Рейса.
Arada birkaç paravan şirket var ancak sonunda aracın kökeni Hernan Reyes adında buradaki bir yatırımcı çıktı.
Инвестора?
Yatırımcı mı?
Но не было никакого инвестора.
Ama ortada yatırımcı falan yoktu.
Окей, ну, эм... Тогда тебе нужно найти другого инвестора.
Pekâlâ,... o zaman bir başka yatırımcıya ihtiyacın var demektir.
Но я заполучил того инвестора на фондовой бирже.
Ama şu yatırımcıyla işi bağladım.
Если мы не заполучим крупного инвестора, чтобы покрыть свои убытки...
Bu kayıpları telafi edecek büyük bir şeyler bulmazsak...
У Оливии навязчивая идея заполучить отца Джеммы в качестве инвестора.
Olivia Henry'nin kayınpederini yatırımcı olarak değerlendirmemiz için başımın etini yiyor.
- Он нашел инвестора для ресторана?
Restoranı için yatırımcı bulabildi mi?
Ну если это все пойдет дальше, ты привлечешь крупного инвестора.
Eğer proje devam ederse, büyük bir yatırımcı getirmiş olacaksın.
Я нашел инвестора для палатки ( с хот-догами ).
Araç için bir yatırımcı buldum.
Он искал инвестора для строительства других жилых комплексов.
Başka bir konut geliştirme projesi için yatırımcı arıyordu.
Китайский агент, выдавая себя за инвестора носил провод на встрече с Джеком Тёрнером две недели назад.
Yatırımcı kılığındaki Çinli bir ajan iki hafta önce Jack Turner'la olan toplantısına dinleme cihazıyla gitmiş.
Я также могу подогнать тебе нового инвестора.
Ayrıca sana yeni bir yatırımcı da bulabilirim.
Я также могу подогнать нового инвестора, одного из крупнейших застройщиков в Окленде.
Ayrıca sana yeni bir yatırımcı da bulabilirim. Oakland'ın en büyüklerinden.
Экземпляр "Вестника Инвестора."
Bu Yatırımcı Postası'nın bir nüshası.
Так что Человек с Воздушными Шариками был дезинсектором ; теперь он доставляет по ночам газеты "Вестник Инвестора".
Yani Balon Adam bir ilaçlamacıydı ama şu an geceleri Yatırımcı Postasını dağıtıyor.
Они все ушли дочке нашего первого инвестора.
Hepsi ilk yatırımcımızın kızına gitti.
Они все ушли дочери нашего первого инвестора.
Hepsi ilk yatırımcımızın kızına gitti.
Если хотите получить лицензию и оставить казино... придётся сделать нашего Главного Инвестора - Шейха, гражданином Америки.
Kumarhane lisansı alıp bunu elinde tutmak istiyorsan ilk olarak baş yatırımcımız Şeyh'i Amerikan vatandaşı yapmalıyız.
Связался с ним, чтобы попросить выдачу быстрого гражданства действиями конгресса... Для Шейха Абдулы - инвестора.
Şeyh Abdullah yani yatırımcı için kendisine hızlı bir şekilde özel bir yasayla vatandaşlık sağlayıp sağlayamayacağını sorulacak.
Нет, если найдёте некого инвестора.
Bir sermayadar bulursan olmaz.
Я уже надеюсь. На прошлой неделе, моя компания в Филадельфии потеряла большого инвестора, так что мы пытаемся найти новое финансирование.
Geçen hafta Philly'deki şirketim büyük bir yatırımcı kaybetti yenisini arıyoruz.
Менеджер этого инвестора.
Parayı verecek adamın danışmanı.
Не удалось найти инвестора документального фильма, и мне пришлось вернуться в мир "альтернативного" кино, чтобы платить аренду.
Belgesele para yatıracak kimse bulamadım ben de kirayı ödeyebilmek için alternatif filmlere geri döndüm.
И поэтому мы искали инвестора со стороны, пытались собрать нужную сумму, но наткнулись на преграду.
Yabancı bir yatırımcı arıyor ve parayı denkleştirmeye çalışıyorduk ama bir engel çıktı.
Я нашла нового инвестора.
Kendime yeni bir yatırımcı buldum.
Я предлагаю тебе продолжить расти, накопить власть, найти этого инвестора и купить его бизнес, чтобы преподать ему урок.
Sana işi genişletmeni gücünü artırmanı, o yatırımcıyı bulmanı ve ona bir ders vermek için onun işini satın almanı öneririm.
Послушайте, Вы очаровательны, но... если вы ищете инвестора...
Dinle, sen çok çekicisin. Ama, ah... - Eğer yatırımcı arıyorsan- -
Но сейчас... сейчас лучше бы это не было подарком. А было бы в качестве инвестора.
Ama bu hediye değil, yatırımın olabilir.
- Мы остались без инвестора.
- Bir yatırımcı eksiğimiz var.
У него милая суженая, которая скупилась в магазине, дорогая, но это не повод для нас видеть в нем подходящего инвестора.
Mağazayı seven bir karısı var hayatım bundan bizim için uygun bir yatırımcı olduğunu çıkaramayız.
Скажи, что у главного инвестора прочные связи с Белым Домом.
Baş yatırımcıların Beyaz Saray'a bağlantılı olduğunu söyle.
Возможно это стоило мне крупного инвестора, но зато она ушла.
Bana iyi bir yatırımcıya mal oldu ama en azından gitti.
Я должен как можно быстрее найти богатого инвестора, или у меня буду проблемы.
Yakın bir zamanda büyük bir yatırımcı getirmem gerekiyor yoksa başım belada valla.
Меня привели в качестве инвестора.
Beni bir yatırımcı olarak aldılar.
Кроме той части, где я лишусь работы, если за неделю не найду нового инвестора.
Bir haftada yeni bir yatırımcı bulamazsam işimden olacağım kısmı dışında evet.
Ты давно мог бы поблагодарить меня за записи, но вместо этого выбрал именно тот день, когда я нашел нового инвестора, чтобы заявиться с благодарностью и дружеским советом.
Kasetler için bana kaç gün önce teşekkür edebilirdin ama yeni bir yatırımcı bulduğum gün teşekkürünle ve dostça tavsiyenle karşımda bitiveriyorsun.
Слушай, умник, хочешь убить коррумпированного инвестора, на здоровье.
Dinle ukala herif, yozlaşmış bir sermayedarı öldürmek istiyorsan buyur öldür.
Они ищут инвестора.
Yatırımcı arıyorlar.
Какого инвестора, Нолан?
Ne yatırımcısı, Nolan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]