Инспектор хантли tradutor Turco
53 parallel translation
Инспектор Хантли.
Dedektif Huntley.
Оцепление выставлено своевременно. Инспектор Хантли прибыла на место и приняла командование, своевременно.
Kordonları çekildi, sonra Detektif Huntley geldi ve cinayet mahalli.... idaresini ele aldı.
Инспектор Хантли, прошу прощения за беспокойство.
Dedektif Huntley, akşam akşam sizi rahatsız ettiğiniz için üzgünüm.
Инспектор Хантли...?
Müfettiş Huntley, um...?
Тим Айфилд утверждает, что инспектор Хантли проигнорировла результы экспертизы которые ставят под сомнение виновность Майкла Фармера.
Tim Ifield, Müfettiş Huntley'in Michael Farmer'ın suçlu olduğunu gösterebilecek... bazı adli kanıtları dikkate almadığını iddia ediyor.
Инспектор Хантли.
müfettiş Huntley.
Инспектор Хантли рассказала мне, что на Хане Резниковой были серьги, которые обнаружили в твоем доме.
Müfettiş Huntley bana, Hana Reznikova'nın kullandığı küpelerin... senin evinde bulunduğunu açıkladı.
- Инспектор Хантли.
Müfettiş Huntley.
Жаль слышать об этом, инспектор Хантли, но мне нужно поговорить с моим суперинтендантом.
Bunu duyduğum için üzgünüm, Müfettiş Huntley, ancak Başmüfettişimle konuşmam gerekiyor.
До скорой встречи, инспектор Хантли.
Baş Detektif Huntley, tekrar görüşürüz.
Для записи, в комнату вошла инспектор Хантли.
Zabıt için, Başmüfettiş Huntley odaya girdi.
Для записи, инспектор Хантли, я заняла место констебля Джатри.
Zabıt için, Başmüfettiş Huntley, Müfettiş Jatri'nin yerini aldım.
Инспектор Хантли выходит из комнаты.
Başmüfettiş Huntley odayı terk ediyor.
До свидания, инспектор Хантли.
Tekrar görüşeceğiz, Dedektif Başmüfettiş Huntley.
Ладно, давайте посмотрим, что на это скажет инспектор Хантли.
Bakalım Dedektif Başmüfettiş Huntley bunun hakkında ne söyleyecek.
Инспектор Хантли не отвечает ни по одному номеру.
Dedektif Başmüfettiş Huntley'in telefonlarının hiçbiri cevap vermiyor.
Да, но вы поняли суть вопроса сержанта Арнотта, не так ли инспектор Хантли?
Evet, ama Müfettiş Arnott'un bulunmasını kabul ediyorsunuz, değil mi Dedektif Başmüfettiş Huntley?
Инспектор Хантли решительно отрицает подтасовку улик.
Dedektif Başmüfettiş Huntley, kanıtlara müdahele edildiğini şiddetle reddediyor.
Нет, мы сейчас здесь говорим не об этом, инспектор Хантли, как вы знаете.
Hayır hayır. bildiğiniz gibi Burada konuştuğumuz.... şey bu değil Dedektif Başmüfettiş Huntley.
Дело, инспектор Хантли, в том, осознанно ли вы ввели в заблуждение прокурора, чтобы выдвинуть обвинения против Майкла Фармера, несмотря на наличие оснований сомневаться в его виновности.
Dedektif Başmüfettiş Huntley, durumunuz, bilerek ve isteyerek, Kraliyet Savcısını, Michael Farmer'ın suçlanması sağlamak için yönlendirmek.... isteyip istemediğinize göre değişir. Suçluluğundan şüphe etmek için iyi bir sebebiniz olmasına rağmen.
Эта информация должна была быть вам известна раньше, инспектор Хантли, намного раньше.
Bakın, daha önceki bilgiler bunlar, Dedektif Başmüfettiş Huntley, çok daha önceki.
И насколько мне известно, инспектор Хантли, два часа - чрезвычайно короткий промежуток времени, чтобы наш парень похитил эту девушку, перевез ее через весь город, прикончил ее, а потом заявился в больницу.
Anladığım kadarıyla, Dedektif Başmüfettiş Huntley, Bu iki saat, Farmer'in kızı kaçırıp, kasabayı katetmesi, ona saldırması... ve hastaneye, mazeret uydurmak için, tekrar geri dönmesi.... için son derece dar bir süre.
Это чудесно, но проблема в том, инспектор Хантли, а подходите ли вы для того, чтобы отдавать такие приказы.
Ah, tamam, bu harika, ama Dedektif Başmüfettiş Huntley buradaki mesele... bu emirleri veren kişi olmak için uygun olup olmadığınız.
Если инспектор Хантли не напишет на вас рапорт, то это сделаю я.
Dedektif Başmüfettiş Huntley seni şikayet etmezse ben yaparım.
Инспектор Хантли.
Dedektif Başmüfettiş Huntley.
Инспектор Хантли, вам плохо?
Kendini iyi hissetmiyor musun Dedektif Başmüfettiş Huntley?
Инспектор Хантли, рад вас видеть.
Dedektif Başmüfettiş Huntley, Sizi görmek ne güzel.
Это увеличивает вероятность того, что инспектор Хантли могла бы намеренно уводить следствие от своего мужа.
DCI Huntley, soruşturmayı, kasten kocasını koruma amacıyla yanıltmış olabilir.
Инспектор Хантли, вы не обязаны ничего говорить, но это может навредить вашей защите, если вы не упомянете во время этого допроса то, на что впоследствии захотите сослаться в суде.
DCI Huntley, bir şey söylemek zorunda değilsiniz, ancak sorgulanırken, daha sonra mahkemeye güvenebileceğiniz bir şey söylemediğiniz takdirde savunmanıza zarar verebilir.
Инспектор Хантли, учитывая связь с вашим мужем, у меня, определенно, имеются некоторые опасения.
Açıkçası, DCI Huntley, kocanla olan bağlantı konusunda çekincelerim var.
Узнаете эту форму, инспектор Хантли?
Bu formu tanıdınız mı, DCI Huntley?
Инспектор Хантли, пожалуйста, ответьте на вопрос.
Soruyu cevaplayın, DCI Huntley.
Что вы можете рассказать нам об этом ярлыке, инспектор Хантли?
Ve DCI Huntley bize bu etiket hakkında ne söyleyebilirsiniz?
Пока без сюрпризов, не так ли, инспектор Хантли?
Beklenildiği gibi değil mi, DCI Huntley?
Что вы об этом думаете, инспектор Хантли?
Buna ne dersiniz, DCI Huntley?
Но вы, конечно же, об этом знали, инспектор Хантли?
Ancak, elbette bunu biliyorsun, değil mi DCI Huntley?
Инспектор Хантли?
DCI Huntley?
Инспектор Хантли разрешает следователю МЧС и старшему криминалисту войти в здание. "
"DCI Huntley mülkiyet girmek için " FARS Araştırmacıyı dışarıya çıkartır ve FC'yi karantinaya alır. "
Нет, значит их соучастие - это чистой воды спекуляция с вашей стороны, инспектор Хантли.
Hayır, bu yüzden aralarındaki bu suç ortaklığı iddiası sizin tarafınızdan... yapılan bir spekülasyondur, DCI Huntley.
Нет, инспектор Хантли.
Hayır, DCI Huntley.
Инспектор Хантли недавно переболела.
DCI Huntley son zamanlarda hastalıktan rahatsız.
Инспектор Хантли, на мой взгляд, здесь на лицо явный конфликт интересов, учитывая вашу должность и возможную причастность вашего мужа к этим преступлениям.
DCI Huntley, dikkatli bakarsak durumunuz... ve kocanızın bu suçlara olası katılımı konusunda net bir... çıkar çatışması var.
Инспектор Хантли затронула вопросы, касающиеся того, как в вашем департаменте обращаются с женщинами-членами Полицейской федерации.
DCI Huntley, kadın Polislerin bölümünüz... tarafından terfilerine ilişkin geçerli endişeleri gündeme getirdi.
Рассматриваемый нами вопрос, суперинтендант, заключается в том, выполнила ли инспектор Хантли свои обязанности согласно правил полиции.
Asıl husus bizden ziyade, DCI Huntley'in polis yönetmelikleri uyarınca... görev ve sorumluluklarını yerine getirip getirmediğidir.
Инспектор Хантли и инспектор Моффат выходят из комнаты.
DCI Huntley ve DCI Moffatt odayı terk ediyorlar.
Инспектор Хантли.
Baş Detektif Huntley.
- Спасибо, инспектор Хантли.
- Teşekkür ederim Detektif Huntley.
Но дела об убийствах Леони Коллерсдэйл и Тима Айфилда ведет инспектор Хантли и, повторюсь, вам запретили их расследовать.
Ama Leonie Collersdale ve Tim Ifield cinayetleri... DetektifI Huntley'in vakalarıdır ve tekrar etmek gerekirse, o davalarla ilgilenmekten yasaklısınız.
Пришел к нам доложить о своих опасениях в отношении расследования, которое ведет инспектор Роз Хантли.
Soruşturma ile ilgili endişelerini bildirmek için bize geldi. - Müfettiş Roz Huntley tarafından yönetilen.
что один-единственный фрагмент волокна больше согласуется с перекрестным переносом. Не так ли, инспектор Хантли?
Doğru, değil mi Dedektif Başmüfettiş Huntley?
Очевидно, что человеком у которого была возможность и средства, чтобы подставить и Майкла Фармера, и Тимоти Айфилда, является инспектор Роз Хантли.
Ve açıkçası, hem Michael Farmer'ı hem de Timothy Ifield'ı.... tutuklama fırsatı ve imkanları olan tek kişi Komiser Roz Huntley'dir.