Истина где tradutor Turco
30 parallel translation
Как бы вы не пытались похоронить это, истина где-то рядом.
Sizin onu gömmeğe çalıştığınız kadar, gerçek orada bir yerde.
Это прозвучит странно, но сейчас у нас просто нет времени на речь типа "истина где-то рядом".
Bu kulağa çılgınca gelecek ama lafı uzatmanın anlamı yok.
Истина где-то рядом.
Gerçek orada bir yerde.
Как я уже говорил, сынок- - Истина где-то рядом.
Daha önce dediğim gibi evlat gerçek orda bir yerde.
"Истина где-то рядом." Не важно.
"Gerçek orada bir yerde." Her neyse.
Пэм, истина где-то там.
Pam gerçek orada bir yerde.
ИСТИНА ГДЕ-ТО РЯДОМ
GERÇEK ORADA BİR YERDE
Истина где-то рядом, Скалли, и Тэд O'Мэлли выйдет с ней в эфир.
Gerçek orada bir yerde Scully ve Tad O'Malley bunu yayınlayacak.
Истина где-то там.
Gerçek dışarıda bir yerde.
Истина, вероятно, находится где-то посередине. Радио Парижа врет...
Gerçek, muhtemelen bu ikisinin arasındadır.
Истина вероятно где-то посередине.
Gerçekse ikimizin arasında bir yerlerde.
Но где истина? Его выставили лжецом.
Onun namussuz bir yalancı olduğu mu?
Там, где настоящая истина.
Gerçeklerin ortaya çıktığı yerlere.
И где-то есть истина.
Ve orada bir yerde bir gerçek var.
Я хочу быть уверенным, где здесь истина, перед тем, как сделаю свое решение.
Ben kararımı vermeden önce gerçekten, emin olmak isterim.
что для того, чтобы понять где истина, нужно закрыть глаза и уши от внешнего мира.
Gözlerimi ve kulaklarımı dış dünyaya kapatıp gerçeğin ne olduğunu anlamalıyım.
Её слова искреннее благословение, вот где правда-истина.
Sözleri, kalpleri ısıtan bir lütuftu. Bana hakikatin ne olduğunu hatırlatır.
ћесто, предназначенное только дл € теб €, чтобы... разобратьс €, где истина?
Sadece doğru olanı ortaya koyduğun bir yer.
Вы найдёте загадку даже там, где истина прямо перед глазами.
Gerçek gözlerinizin önündeyken sırları bulmak konusunda size güveniyorum.
Истина. И вот они мы, Джинджер, провожаем тебя прямо туда, где твое место.
Ve böylece Ginger seni ait olduğun topraklara geri yolluyoruz.
Мы собираемся выяснить где же истина.
Gerçeğin ne olduğunu öğrenmek üzereyiz.
Тогда, где же истина?
Öyleyse gerçekler ne?
Я всегда считал, что истина находится где-то посередине.
Her zaman doğruyu... ortada bir yerde bulmuşumdur.
- Кино лежит, тир, где есть истина. - Там ваши изменения.
Sinema bir peri masalı, silah atışı ise gerçek.
То есть, где-то там, должна быть бумага, свидетель... истина.
Yani, dışarıda bir yerde bir şey olmalı, bir parça kâğıt ya da tanık gerçek.
Да. "Истина там, где была сделана маска".
Evet. "Gerçek, maskenin yapıldığı yerde yatıyor."
- Вы не знаете областей, где истина непреложна?
- Peki mutlak bilgilerin olduğu alanlar?
Следует разделять области, где истина может быть доказана от тех, где она зиждется на вере, убеждениях, но не становится абсолютной.
Gerçeğin kanıtlanabileceği alanlar ile inanç, fikir, kanı ile ilgili olanlar arasında ayrım yapabilmektir.
где он 8137
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все 524
где всё 30
где все началось 32
где всё началось 25
где вы находитесь 244
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все 524
где всё 30
где все началось 32
где всё началось 25
где вы находитесь 244