English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Где она живёт

Где она живёт tradutor Turco

294 parallel translation
Где она живёт?
- Nerde yaşıyor?
Где она живёт?
- Bir şans...
Где она живёт?
Nerede yaşıyor?
Я выяснил где она живёт. - Где?
Nerede yaşadığını buldum.
Мы знаем, где она живёт.
Evini biliyorsun.
Как насчёт сказать мне, где она живёт.
Onun nerede yaşadığını bana söylesene?
Я знаю, где она живёт.
Nerede oturduğunu biliyorum.
Я здесь впервые. Я не знаю где она живёт.
Nerede yaşar bilmiyorum.
Вы удивлены? Она, наверное, рассказывала, что живет Бог знает где.
Kimbilir sana kaç yalan söylemiştir?
- Вы знаете, где она живет? - Могу узнать.
- Kadının oturduğu yeri biliyor musunuz?
Это планировка здания, где она живет.
Bu kızın oturduğu binanın planı.
Жахнуть два или три раза в угол дома, где она живет.
Odasının olduğu tarafa iki-üç tane sallarız.
Наверное где она живет, дождь идет беспрерывно!
Annenin damımı akıyor? Yok be onun için değil.
- А она где живет?
- O nerede oturuyor peki?
Где она живет?
Nerede yaşıyor?
Я даже не знаю, где она теперь живет.
Adresini bile bilmiyorum. Fotoğrafı var.
Если не знаете, где живет, стало быть, не больно-то много она для вас значит, иначе бы нашли.
Demek ki.. .. onu iyi tanımıyorsun.
Он живет с девкой по имени Мария. Она скажет, где он.
Maria adında bir kızla yaşıyor.
Где она живет в Джексон-Хайтс?
Horowitz'e bayılıyor. Adresi neydi?
Драйфа! — Где она живет?
- Nerede oturuyor?
Она живёт где-то в этих башнях.
Karşıdaki gökdelende yaşıyormuş.
Не знаете, где она живет?
Bu kız nerede yaşıyor dersiniz?
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
Hafızasında yirmi yıl öncesine ait küçük bir orta batı kasabasında yaşıyor. Taksilerin, otobüslerin ya da ona zarar verecek insanların olmadığı bir yerde.
Сегодня Сибил мирно живёт в небольшом университетском городке, где она стала профессором искусствоведения.
Sybil şimdi sanat profesörlüğü yaptığı küçük bir kasaba okulunda huzur içinde yaşıyor.
Я знаю ее имя. Я знаю, где она живет.
Adını ve nerde yaşadığını biliyorum.
- Где она живет?
- Nerede oturuyor?
Ты знаешь где она живет?
Nerede yaşadığını biliyor musun?
Ты знал где она живет и даже не попытался связаться с ней
Bunca zaman bunu bildiğin halde.. .. onunla temasa geçmedin.
- Где она живет?
- Nerede yaşıyor.
Я ее предупредила так, чтобы люди не знали, где она живет.
Onu, burada yaşayanlar hakkında korkuttum.
- Где она живет?
Nerede oturuyor?
Я знаю, где она живет.
Ben... Oturduğu yeri biliyorum.
Ты должна знать, где она живет! Да.
Bir zamanlar Vince Lombardi'nin söylediği gibi, ne zaman vazgeçeceğini bilmelisin.
Мне кажется, она живет где-то в Коричневом секторе 6.
Kahverengi 6'da bir yerlerde oturuyor sanırım.
Узнайте, на кого она работала, и где она живет
Kimin için çalışıyor, nerede oturuyor, bulun.
И не слова о том, кто ее отец и где она живет!
Babasından ya da nerede yaşadığından hiç bahsetmemişler.
- Теперь я знаю где она живет.
- Onun nerede yaşadığını biliyorum.
Нет, но он знает где она живет.
Hayır, fakat nerede yaşadığını biliyor.
Как думала она - ей найти надежду в той части ее сердца, где живет порок и стыд?
" En utanç verici yönünde böyle bir umut bulabileceğini nasıl düşündü ki?
Она живет где-то неподалеку
Burada bir yerde oturuyor.
- Вы знаете, где она живет? - Сейчас!
- Yaşadığı yeri biliyor musun?
Где она живет? .
- Peki evi nerede?
Скажите мне если бы вам пришлось выбрать, если бы перед вами стоял выбор вы представляте, как она где-то живет xорошей, счастливой жизнью но вы не знаете и никогда не узнаете или самое xудшее - правда. Oна умерла но вы об этом знаете.
Söyleyebilir misiniz bir seçim yapmanız gerekse Onun bir yerlerde mutlu, güzel bir hayatı olup bundan hiç haberiniz olamamasını mı, yoksa en kötüsünü Onun öldüğünü ama bunu biliyor olmayı mı tercih ederdiniz?
Она живет в какой-то параллельной вселенной клёвых девчонок или ещё где-то.
Seksi kız paralel evreninde falan yaşıyor.
Знаешь, где она живет? - Девочка?
Nerede yaşadığını biliyor musun?
Может быть она пошла в магазин и забыла, где живёт.
Belki de alışverişe gitmiş ve nerede yaşadığını unutmuştur.
Вы знаете, где она живет?
Bana onun nerede yaşadığını söyle.
Услышав, что она живет в доме, где с ней плохо обращаются,
Öyle bir evde yaşamasına nasıl göz yumabilirdim ki?
А когда я сказала, что хочу увидеть где она живет,.. ... она дала мне пощечину.
Ve onun nerde yaşadığını görmek istediğimi söyleyince.... bana şamar attı.
- Где она живет?
Bulvar'da, 50'lerde.
Черт, знать бы, где она живет, могли бы поехать туда.
Lanet olsun, keşke nerede yaşadığını bilseydim.Giderdik şimdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]