English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кабан

Кабан tradutor Turco

126 parallel translation
Матахати-сан, вы милый и любезный, не то что этот дикий кабан!
Sen çok nazik ve kibar birisin Matahachi, onun gibi yaban domuzunun teki değilsin!
От него несет, выглядит он ужасно, и орет как резанный кабан!
O kokuyor. Korkunç görünüyor. Devamlı hırıltılar çıkarıyor ve bir yabani hayvan gibi bağırıyor.
- Это кабан? - Возьмем его!
- Domuz mu?
- Точно кабан!
- Kaçırma.
Хрю-хрю-хрю... Ты над чем смеёшься, кабан?
Neye gülüyorsun, domuz suratlı?
Ты, корни подрывающий кабан!
Cinlerin çarptığı, vakitsiz doğmuş, azgın domuz...
Кровавый, мерзкий, бешеный кабан, Что ваши истоптал сады и нивы, "Залег поганый боров, - пишет Стенли, - Близ Лестера, отсюда - день пути".
O sefil, elleri kanlı, zorla tahta konan yabandomuzu yazlık tarlalarınızı ve verimli bağlarınızı mahveden o iğrenç domuz şimdi bu adanın tam ortasında kısılıp kaldı.
Кабан.
Yaban domuzu.
Это всего лишь мой третий кабан.
Oburluk mu? Ama bu daha üçüncü domuzum.
Голосуешь за худого, глядь, через год сидит кабан в телевизоре, рожа, что жопа, еще меня учит, как жить, гад.
Sıska bir adama oy veriyorsun, 1 sene sonra bir bakmışsın göt suratlı herif sana nasıl yaşayacağını anlatıyor.
Кабан прибыл на галере
- Sonunda yabandomuzu yiyebileceğiz.
- А кто такой Кабан?
- Sen de ona söyle. - Kaban kim?
Алло, Кабан! Здорово, брат!
Merhaba, Kaban.
Ёто всего лишь кабан.
Sadece domuzmuş.
Смотри, кабан!
Sigaran var mı? - İçmeye mi başladın? - Hayır.
Было темно, мы были одни. И вдруг... - Кабан!
Ormanın ortasında... karanlıkta ikimiz baş başa yoldayken... birdenbire yaban domuzu önümüze çıktı.
- Кабан?
Yaban domuzu mu?
На самом деле, перед тем, как кабан проснулся, Рафаель пытался поцеловать меня.
Neyse ben tamamlyayayım. Domuz kendine gelmeden evvel Raphael beni öpmeye çalıştı.
И если бы кабан не очнулся в тот момент, я бы уступила бы ему.
Eğer yaban domuzu kendine gelmeseydi... kendimi ona bırakabilirdim.
Боюсь, что мой единственный свидетель - это кабан, которого я свежевал к ужину.
Sanırım nerede olduğumun tek tanığı akşam yemeği için derisini yüzdüğüm domuz.
Эй, мужик, я там, где кабан.
Hey, adamım, yabandomuzlarının olduğu yere giderim.
Мы знаем, что на острове водится дикий кабан.
Adada yabandomuzu olduğunu biliyoruz.
Обычно кабан кружит и нападает сзади, поэтому я скажу, что нам нужно, по крайней мере, трое, чтобы отвлечь её достаточно надолго, чтобы я напал на одного из поросят, загнал его, и перерезал ему глотку.
Bir yabandomuzunun genel saldırı şekli etrafından dolanmak ve arkadan saldırmaktır. Domuz yavrularından birini yakalyıp boğazını kesebilmem için aramızdan en az üç kişinin annenin dikkatini bir süre için dağıtması gerek.
Куда ушёл тот кабан?
Yabandomuzu ne tarafa gitti?
Кабан.
Yabandomuzu.
Кабан закончится, пока мы сможем поймать нового.
Yabandomuzu da azalıyor... yeni bir tane yakalayana kadar.
Дикий кабан.
Bir yabandomuzu.
Это кабан.
Bir yaban domuzu.
Если кабан кончается, зачем тогда ему кормить других себе в убыток?
Yaban domuzu tükeniyorsa, neden kendi sırtından herkesi beslesin?
Кабан утащил брезент с твоей палатки?
Çadırını bir domuz mu aldı?
Было темно, но, да, я уверен, что это был кабан.
Karanlıktı ama evet. Domuz olduğundan oldukça eminim.
Кабан сделал всё это?
Bütün bunları bir domuz mu yaptı?
Кабан не напал бы на тебя без причины.
Bir domuz nedensiz yere insana saldırmaz.
Ты слышишь себя? Это же кабан.
Ağzından çıkanı duyuyormusun?
Он думает, что кабан, которого мы выслеживаем, затеял против него вендетту.
Peşinde olduğumuz domuzun ona karşı kan davası yürüttüğünü düşünüyor.
Это же кабан, Сойер.
O bir domuz, Sawyer.
Это просто кабан.
Sadece bir domuz.
О, а кабан....
Yaban domuzu da.
Бешеный Кабан.
Yani, Deli Domuz.
Он человек, а не кабан.
O bir insan, yabandomuzu değil.
- Он ведь здоровый кабан.
Yapılı biri, beni arkama çevirip kollarını vücuduma doladı.
- Еще один Реальный Кабан!
- Bir Çılgın Motorcu daha. - Evet.
Теперь вспомни, каким беззащитным ты себе казался, когда напал кабан.
Şimdi, yaban domuzu sana saldırırken nasıl savunmasız olduğunu düşün.
Ты живешь, как кабан в горах.
On senedir domuzlar gibi dağda yaşıyorsunuz lan!
Я знаю, есть "Львы", есть "Тигры", есть "Медведи". Но на свете есть только один "Кабан".
Aslanlar, Kaplanlar, Ayılar'dan çok var ama sadece bir tane Yaban Domuzu var.
Кабан!
Yaban domuzu!
Какой маленький кабан.
- Domuz pirzolaların çok küçükmüş.
Это кабан.
Yabandomuzu.
Это не кабан, это бородавочник
- Ona ne dedin?
[ Кабан недоношенный!
* Ama silemezsin kalbimden gökleri * Çeviri :
Эй, кабан.
- O, benim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]