Кавалерия tradutor Turco
183 parallel translation
Кавалерия не для меня.
Süvariler bana göre değil.
Там, уже кавалерия вас проводит до Апачиуэлса.
Orada bir atlı birlik olacak, sizi Apaçi Kuyuları'na götürecekler.
- А где кавалерия, Крис?
- Atlılar nerede, Chris?
Итак, господа, кавалерия миновала Мазрил и Дераа.
Evet, beyler. Süvariler Mazril ve Dera'dan gitti.
Непрофессиональная кавалерия. Около двух тысяч.
2000 kadar düzensiz süvari.
Кавалерия!
- Süvari!
Красная кавалерия нашла место и время рожать.
Kızıl Süvari tam doğum yapacak yeri ve zamanı buldu.
Теперь кавалерия больше не появляется в нужный момент.
Süvariler tepeye tam zamanında gelmiyor artık.
За тобой будет идти Кавалерия.
Süvariler peşinde.
Это Кавалерия!
Süvariler bunlar!
Похоже, это французская кавалерия.
Fransız süvarilerine benziyor.
Пушки начнут стрелять в 7 : 30. Потом пойдёт кавалерия.
Toplar 7 : 30 da ateşe başlayacak... Top başına 6 salvo....
Вот кавалерия.
İşte süvariler.
Моя кавалерия может подтвердить.
Süvari Alayı biliyor.
Затем кавалерия наносит беспощадный как пламя удар.
Üçüncü olarak da, süvariler bir ateş kızgınlığıyla akın ederler.
Кавалерия — это всё-таки класс.
Fakat süvariler biraz daha kıyak.
Ну давай же, давай, где эта долбанная кавалерия?
Gelin, gelin, Nerede bu siktimin destek ekipleri?
Вот и кавалерия.
Süvari geldi.
А где генерал Стюарт? И его кавалерия?
General Stuart ve onun süvari birliği nerede?
- Французская кавалерия!
- Fransız süvarileri!
- А вот и кавалерия!
Haydi. Süvari geldi işte.
Ну что же, а кто говорил, что кавалерия вся вымерла?
iyi şimdi... mertliğin öldüğünü de kim söylemiş?
Тяжелая кавалерия, всадники в доспехах. Земля будет сотрясаться.
Ağır süvariler, yeri titreten zırhlı atlar!
Наша кавалерия стопчет их как траву.
Süvarilerimiz, onları çimene gömecek!
Кавалерия.
Süvariler!
Скажи газетам Джорджии, что кавалерия уже в пути.
Georgia medyasına kurtarma ekibi yolda de.
Американская кавалерия захватила Луну... и там нет даже местных жителей, чтобы было кого истреблять.
Amerikan süvarileri ayı ele geçiriyor. Hayrettir ki öldürecek yerli yok ortalarda.
- Кавалерия прибыла.
- Süvari geldi.
Кавалерия боится парня с камнем, но все равно прибыла.
Süvari, elinde taş olan korkmuş bir çocuk, ama geldi.
Кавалерия всегда прибывает к концу фильма.
Amerikan süvarileri daima filmin sonuna doğru gelirler.
Кавалерия Рустикана.
Cavalleria Rusticana
Прибыла кавалерия.
Süvariler yetişti
Британская кавалерия, сэр!
İngiliz Süvarileri efendim!
После бойни кавалерия сожгла все поселение.
Katliamdan sonra, süvariler köyü yakmış.
Господи, ни дать ни взять, кавалерия.
KahrolaSı Süvari.
Кавалерия и... В десятом веке собак и коз натравливали на лошадей.
10'uncu yüzyılda köpeklerle keçileri, atları parçalasınlar diye kullanırlarmış.
Ни Ангел, ни Силы-Которые-Пребывают, и не Сорок-черт-возьми-вторая кавалерия!
Ne Angel, ne Yüce Güçler, ne de ikinci süvari birliği...
Он рассчитывал, как быстро его кавалерия сможетдостичь вражеских построений. Скорость - это все!
Süvarilerinin düşman hattını kesmek için oraya ne kadar hızlı ulaşacağını hesaplardı.
Легкая римская кавалерия и сарматские рыцари.
Hafif Roma piyadesi. Ve muhtemelen Sarmatyalı şövalyeler.
А потом в момент. Вперед, кавалерия.
Ve sonra birden kurtarma ekibi gelir.
Я был здесь и в прошлом году, но блядская кавалерия прогнала нас отсюда.
Geçen sene de buradaydım. Ama süvariler bizi dışarı attı.
Коренные американцы так делали, чтобы услышать, с какой стороны кавалерия наступает.
Kızıl derililer süvarilerin gelişini bu şekilde duyarlarmış.
Но я определённо не нуждаюсь в том, чтобы кавалерия спешила мне на помощь.
Tabii benim destek kuvvetine asla ihtiyacım olmuyor.
Однажды явилась американская кавалерия, чтобы переселить их.
Bir gün, Amerikan süvarileri onları transfer etmek için gelmiş.
Это Кавалерия!
Süvariler!
Тем не менее кавалерия напала на деревню,... уничтожив более пятисот индейцев. Больше половины из них были женщинами И детьми. Было снято более сотни скальпов.
Çeviri : muyace "Türkler'e katliam yaptı diyenlerin geçmişine ithaf olsun"
Вот и кавалерия пожаловала.
Süvariler de geliyor.
А вот и кавалерия.
İşte süvari alayı geliyor.
Кавалерия прибыла.
İşte süvariler geldi.
Седьмая кавалерия.
Yedinci süvari.
Нажмёте кнопку, и прибудет кавалерия.
Ona basınca süvariler gelir.