Кавалерия прибыла tradutor Turco
28 parallel translation
- Кавалерия прибыла.
- Süvari geldi.
- Кавалерия прибыла.
Süvariler geldi.
Кавалерия прибыла.
Kurtarma ekibi geldi.
Кавалерия прибыла, дорогая
Atlı kahramanın geldi hayatım.
А уж если снегопад. Кавалерия прибыла.
Bu kadar taze kar varken süvari çoktan ulaşmıştır.
Кавалерия прибыла.
Süvariler geldi.
Вот и кавалерия прибыла, как раз вовремя, без сомнения страстно желая, спасти дорогого Джоша.
Süvarimiz de geldi. Sevgili John'ını kurtarmak için tam zamanında hiç tereddüt etmeden gelmiş.
Кавалерия прибыла.
Süvarimiz gelmiş.
Кавалерия прибыла! Джанет.
- Süvari yetişti!
Кавалерия прибыла вовремя.
Zamanında geldik.
Кавалерия прибыла.
İşte süvariler geldi.
Кавалерия боится парня с камнем, но все равно прибыла.
Süvari, elinde taş olan korkmuş bir çocuk, ama geldi.
Прибыла кавалерия.
Süvariler yetişti
Кавалерия все-таки прибыла
Şövalye en nihayet yetişti.
Тогда почему к нашим дверям прибыла кавалерия?
O zaman neden bir süvari kapının önünde duruyor?
Прибыла кавалерия Вы видели это?
Kendinizi koruyabilirsiniz.
Прибыла кавалерия.
Yardımcı kuvvet geldi.
Прибыла кавалерия.
Süvariler geldi. Hadi, gitmeliyiz.
Хорошо. Похоже, что кавалерия уже прибыла.
Evet, süvariler gelmis anlasilan.
К счастью для тебя, прибыла кавалерия, чтобы всё уладить.
Şansına olayı tatlıya bağlamak için imdadına koşuldu.
Итак, я вызвал группу поддержки, и кавалерия только что прибыла.
Biraz yardım istedim ve yardımcı kuvvetler geldi.
Ах, кавалерия прибыла.
Süvariler geldi!
Кавалерия прибыла.
Süvariler de geldi.
Прибыла кавалерия.
Süvariler geldi.
Спокойно, отчаянный стрелок. Прибыла кавалерия.
Sakin ol güzelim, süvariler geldi.
Я послала ей анализ крови, она повела себя странно, и тут же прибыла кавалерия.
Senin kan örneğini gönderdim, birden tuhaflaştı sonra bildiğim tek şey süvari sınıfı askerlerdi.
Кажется, прибыла кавалерия.
Sanırım birlikler geldi.